131.226 Constituziun dal chantun Grischun dals 18 da matg 2003/14 da settember 2003

131.226 Constitution du Canton des Grisons, du 14 septembre 2003

Art. 11 Cumpetenzas electoralas

Las persunas cun dretg da votar elegian:

1.
las commembras ed ils commembers dal cussegl grond sco er lur suppleantas e suppleants;
2.
las commembras ed ils commembers da la regenza;
3.
las commembras grischunas ed ils commembers grischuns dal cussegl naziunal e dal cussegl dals chantuns;
4.7
las commembras ed ils commembers da las dretgiras regiunalas;
5. e 6.8
7.
las commembras ed ils commembers da las autoritads communalas a norma da la legislaziun;
8.
ulteriuras autoritads, titularas e titulars d’in uffizi a norma da la legislaziun.

7 Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (BBl 2013 7827 art. 1 cifra 4 3931).

8 Abolì en la votaziun dal pievel ils 23 da sett. 2012, cun effect a partir dal 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (BBl 2013 7827 art. 1 cifra 4 3931).

Art. 11

Les personnes ayant le droit de vote élisent

1.
les membres du Grand Conseil ainsi que leurs suppléants ou suppléantes;
2.
les membres du Gouvernement;
3.
les députés du Canton au Conseil national et au Conseil des États;
4.8
les membres des tribunaux régionaux;
5. et 6.9
7.
les membres des autorités communales, dans la mesure où la législation prévoit ce mode d’élection;
8.
les autres autorités et titulaires d’une fonction publique, dans la mesure où la législation prévoit ce mode d’élection.

8 Accepté en votation populaire du 23 sept. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2015. Garantie de l’Ass. féd. du 23 sept. 2013 (FF 2013 7047 art. 1 ch. 4 3447).

9 Abrogés en votation populaire du 23 sept. 2012, avec effet au 1er janv. 2015. Garantie de l’Ass. féd. du 23 sept. 2013 (FF 2013 7047 art. 1 ch. 4 3447).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.