700 Lescha federala dals 22 da zercladur 1979 davart la planisaziun dal territori (Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)

700 Federal Act of 22 June 1979 on Spatial Planning (Spatial Planning Act, SPA)

Art. 33 Dretg chantunal

1 Plans d’utilisaziun vegnan exponids publicamain.

2 Il dretg chantunal prevesa almain in med legal cunter disposiziuns e cunter plans d’utilisaziun che sa basan sin questa lescha e sin sias disposiziuns executivas chantunalas e federalas.

3 El garantescha:

a.77
la legitimaziun almain en la medema dimensiun sco per recurs en chaussas da dretg public al Tribunal federal;
b.
l’examinaziun cumpletta tras almain in’autoritad da recurs.

4 Per contestar disposiziuns d’autoritads chantunalas, per las qualas vegn applitgà l’artitgel 25a alinea 1, ston vegnir previsas instanzas da meds legals unitaras.78

77 Versiun tenor la cifra 64 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).

78 Integrà tras la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).

Art. 33 Rights under cantonal law

1 Land use plans shall be made available for public inspection.

2 Cantonal legislation shall provide for at least one means of legal redress against rulings and land use plans based on this Act and on its cantonal and federal implementing provisions.

3 It shall guarantee:

a.77
at least the same rights of appeal as for an appeal under public law to the Federal Supreme Court;
b.
full examination by at least one appeal authority.

4 Uniform instances of appeal must be provided for appeals against decisions by the cantonal authorities to which Article 25a paragraph 1 applies.78

77 Amended by Annex No 64 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).

78 Inserted by No I of the FA of 6 Oct. 1995, in force since 1 Jan. 1997 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.