700 Lescha federala dals 22 da zercladur 1979 davart la planisaziun dal territori (Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)

700 Federal Act of 22 June 1979 on Spatial Planning (Spatial Planning Act, SPA)

Art. 24d

1 En edifizis d’abitar agriculs ch’èn mantegnids en lur substanza, dastgan vegnir permessas utilisaziuns per intents d’abitar betg agriculs.65

1bis …66

2 La midada cumpletta da l’intent d’edifizis e da stabiliments renconuschids sco degns da vegnir protegids po vegnir admessa, sche:67

a.
quels èn vegnids mess sut protecziun da l’autoritad cumpetenta; e
b.
lur mantegniment permanent na po betg vegnir garantì autramain.

3 Permissiuns tenor quest artitgel dastgan vegnir concedidas mo, sche:68

a.
l’edifizi u il stabiliment na vegn betg pli duvrà per l’intent vertent, è adattà per l’utilisaziun previsa e na pretenda nagin edifizi cumpensatoric che n’è betg necessari;
b.
l’apparientscha e la structura architectonica da basa na vegnan betg midadas essenzialmain;
c.
in engrondiment mo minimal da l’avertura existenta è necessari e tut ils custs d’infrastructura che resultan en connex cun la midada cumpletta da l’intent dals edifizis e stabiliments pon vegnir adossads a lur proprietaris;
d.
la cultivaziun agricula dal bain immobigliar vischin n’è betg periclitada;
e.
nagins interess predominants na s’opponan a quai.

63 Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).

64 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607).

65 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).

66 Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Abolì tras la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, cun effect dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607).

67 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).

68 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).

Art. 24d

1 Authorisation may be given for agricultural residential buildings to be used for non-agricultural residential purposes, provided the essential character of the buildings is preserved.65

1bis …66

2 A complete change of purpose of buildings and installations that have been recognised as being worthy of preservation may be authorised if:67

a.
these have been given protected status by the competent authority; and
b.
their continued preservation cannot otherwise be guaranteed.

3 Permits under this Article may be issued only if:68

a.
the building or installation is no longer required for its previous purpose, is suitable for the intended use, and no unnecessary replacement buildings will result;
b.
the external appearance and the basic structure of the building remain essentially unchanged;
c.
no more than a minor extension of existing infrastructure is necessary and all infrastructure costs incurred as a result of the complete change of purpose of the buildings and installations will be passed on to their owners;
d.
the agricultural cultivation of the surrounding land is not endangered;
e.
there are no overriding interests to the contrary.

63 Inserted by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).

64 Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 May 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607).

65 Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).

66 Inserted by No I of the FA of 23 March 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Repealed by No I of the FA of 22 March 2013, with effect from 1 May 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607).

67 Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).

68 Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.