142.31 Lescha d'asil dals 26 da zercladur 1998 (LAsil)

142.31 Asylum Act of 26 June 1998 (AsylA)

Art. 98 Communitgar datas persunalas a terzs stadis ed ad organisaziuns internaziunalas

1 Per exequir questa lescha dastgan il SEM e las autoritads da recurs communitgar datas persunalas a las autoritads da l’exteriur ed a las organisaziuns internaziunalas che han incumbensas correspundentas, sch’il stadi respectiv u l’organisaziun internaziunala garantescha ina protecziun equivalenta da las datas transferidas.

2 Las suandantas datas persunalas dastgan vegnir communitgadas:

a.
persunalias (num, prenum, pseudonims, data da naschientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) da la persuna pertutgada e, sche quai è necessari per sia identificaziun, dals confamigliars;
b.
indicaziuns davart il passaport da viadi u auters documents d’identificaziun;
c.
improntas dals dets, fotografias ed eventualmain ulteriuras datas biometricas;
d.
ulteriuras datas da documents che servan ad identifitgar ina persuna;
e.
indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada;
f.
las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas;
g.
indicaziuns davart lieus da dimora ed itineraris;
h.
indicaziuns davart permissiuns da star en il pajais e davart visums concedids;
i.
indicaziuns davart ina dumonda d’asil (lieu e data da l’inoltraziun, stadi da la procedura, indicaziuns summaricas davart il cuntegn d’ina decisiun prendida).290

290 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).

Art. 98 Disclosure of personal data to third countries and international organisations

1 In order to the implement this Act, SEM and the appeal authorities may disclose personal data to foreign authorities and international organisations entrusted with corresponding tasks if the state or the international organisation concerned guarantees an equivalent level of protection of the data transmitted.

2 The following personal data may be disclosed:

a.
personal details (name, first name, alias names, date of birth, place of birth, gender, nationality, last address in the native country or the country of origin) of the person concerned and, as far as necessary for their identification, of dependants;
b.
information about the passport or other identity papers;
c.
fingerprints, photographs and further biometric data if necessary;
d.
further data from documents that help identify a person;
e.
information on the state of health, insofar as this is in the interest of the person concerned;
f.
the data required to guarantee the returnee’s entry to the destination country and to ensure the security of the accompanying persons;
g.
information on the place of stay and travel routes;
h.
information on permission to stay and visas granted;
i.
information on an application for asylum (place and date the filing, status of the procedure, summary details of the content of a decision made).290

290 Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.