142.20 Lescha federala dals 16 da december 2005 davart las persunas estras (LEst)

142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

Art. 86 Agid social ed assicuranza da persunas malsaunas

1 Ils chantuns reglan la fixaziun ed il pajament da l’agid social e da l’agid d’urgenza per persunas admessas provisoricamain. Ils artitgels 80a–84 LAsil268 davart ils requirents d’asil èn applitgabels. Persunas admessas provisoricamain ston per regla vegnir sustegnidas en furma da prestaziuns realas. La tariffa per il sustegn è pli bassa che la tariffa per la populaziun indigena.269

1bis Per las suandantas persunas valan – areguard il standard da l’agid social – las medemas disposiziuns sco per fugitivs che han survegnì asil da la Svizra:

a.
fugitivs admess provisoricamain;
b.270
fugitivs pertutgads d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66abis CP271, tenor l’artitgel 49a u 49abis LPM272 u tenor l’artitgel 68 da questa lescha;
c.
persunas senza naziunalitad tenor l’artitgel 31 alineas 1 e 2; e
d.273
persunas senza naziunalitad pertutgadas d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66abis CP, tenor l’artitgel 49a u 49abis LPM u tenor l’artitgel 68 da questa lescha.

2 Areguard l’assicuranza obligatorica da persunas malsaunas per persunas ch’èn admessas provisoricamain èn applitgablas las disposiziuns correspundentas davart ils requirents d’asil tenor la LAsil e tenor la Lescha federala dals 18 da mars 1994274 davart l’assicuranza da malsauns.

268 SR 142.31

269 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

270 Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).

271 SR 311.0

272 SR 321.0

273 Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).

274 SR 832.10

Art. 86 Social assistance and health insurance

1 The cantons shall regulate the terms and the payment of social assistance and emergency aid for temporarily admitted persons. The provisions of Articles 80a–84 AsylA268 relating to asylum seekers apply. Support for temporarily admitted persons is normally provided in the form of benefits in kind. The level of support is less than that offered to persons resident in Switzerland.269

1bis The same provisions on social assistance standards apply to the following persons as for refugees who have been granted asylum in Switzerland:

a.
temporarily admitted refugees;
b.270
refugees subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66abis SCC271 or Article 49a or 49abis MCC272, or a legally enforceable expulsion order under Article 68 of this Act;
c.
stateless persons in accordance with Article 31 paragraphs 1 and 2; and
d.273
stateless persons subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66abis SCC or Article 49a or 49abis MCC, or a legally enforceable expulsion order under Article 68 of this Act.

2 In relation to compulsory health insurance for temporarily admitted persons, the corresponding provisions for asylum seekers in accordance with the AsylA and the Federal Act of 18 March 1994274 on Health Insurance apply.

268 SR 142.31

269 Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

270 Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).

271 SR 311.0

272 SR 321.0

273 Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).

274 SR 832.10

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.