Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

956.126 Ordinanza della FINMA del 25 agosto 2021 sulla protezione dei dati personali del suo personale (Ordinanza FINMA sui dati del personale)

Inverser les langues

956.126 Ordonnance de la FINMA du 25 août 2021 sur la protection des données personnelles de son personnel (Ordonnance sur les données du personnel de la FINMA)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Competenze
Art. 2 Compétences
Art. 3 Sicurezza dei dati
Art. 3 Sécurité des données
Art. 4 Diritto d’accesso, di rettifica e di cancellazione
Art. 4 Droit d’accès, de rectification et d’effacement
Art. 5 Pubblicazione e comunicazione a terzi
Art. 5 Publication et communication à des tiers
Art. 6 Candidatura
Art. 6 Candidature
Art. 7 Contenuto
Art. 7 Contenu
Art. 8 Trattamento dei dati
Art. 8 Traitement des données
Art. 9 Test della personalità e dell’integrità
Art. 9 Tests de personnalité et d’intégrité
Art. 10 Scopo
Art. 10 But
Art. 11 Contenuto
Art. 11 Contenu
Art. 12 Diritti d’accesso
Art. 12 Accès aux données
Art. 13 Contenuto
Art. 13 Contenu
Art. 14 Trattamento dei dati
Art. 14 Traitement des données
Art. 15 Conservazione e distruzione
Art. 15 Conservation et destruction
Art. 16 Scopo
Art. 16 But
Art. 17 Interfacce
Art. 17 Interfaces
Art. 18 Diritti d’accesso
Art. 18 Accès aux données
Art. 19 Scopo
Art. 19 But
Art. 20 Contenuto
Art. 20 Contenu
Art. 21 Trattamento dei dati
Art. 21 Traitement des données
Art. 22 Interfacce
Art. 22 Interfaces
Art. 23 Diritti d’accesso
Art. 23 Accès aux données
Art. 24 Comunicazione dei dati
Art. 24 Communication de données
Art. 25 Conservazione e distruzione
Art. 25 Conservation et destruction
Art. 26
Art. 26
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.