956.121 Ordinanza dell' 11 agosto 2008 sul personale dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (Ordinanza sul personale FINMA)
956.121 Ordonnance du 11 août 2008 sur le personnel de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur le personnel FINMA)
Art. 8 Disdetta durante il periodo di prova
Durante il periodo di prova il rapporto di lavoro può essere disdetto da ciascuna delle parti:
- a.
- nei primi due mesi per la fine della settimana che segue la disdetta;
- b.
- a partire dal terzo mese per la fine del mese che segue la disdetta.
Art. 8 Résiliation pendant la période d’essai
Pendant la période d’essai, chaque partie au contrat peut résilier les rapports de travail:
- a.
- pendant les deux premiers mois, à la fin de la semaine suivant l’annonce de la résiliation;
- b.
- à partir du troisième mois, à la fin du mois suivant l’annonce de la résiliation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.