Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.03 Ordinanza del 1° giugno 2012 sui fondi propri e sulla ripartizione dei rischi delle banche e delle società di intermediazione mobiliare (Ordinanza sui fondi propri, OFoP)

952.03 Ordonnance du 1er juin 2012 les fonds propres et la répartition des risques des banques et des maisons de titres (Ordonnance sur les fonds propres, OFR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 88

1 L’applicazione dell’approccio modello dei rischi di mercato necessita dell’autorizzazione della FINMA. Quest’ultima stabilisce le condizioni di autorizzazione.

2 La FINMA precisa le modalità di calcolo dei fondi propri minimi secondo l’approccio modello dei rischi di mercato. A tale scopo si attiene agli standard minimi di Basilea.

3 La FINMA stabilisce nei singoli casi i moltiplicatori previsti nell’approccio modello dei rischi di mercato. A tale scopo tiene conto dell’adempimento dei requisiti per l’autorizzazione e dell’esattezza delle previsioni del modello di aggregazione del rischio specifico all’istituto. Ogni moltiplicatore è almeno pari a 3,0.

Art. 87 Positions en or et matières premières

1 Les fonds propres minimaux requis pour couvrir le risque de marché des positions en or s’élèvent à 8 % de la position nette.

2 Les fonds propres minimaux requis pour couvrir le risque sur matières premières sont déterminés selon l’approche des tranches d’échéance ou selon l’approche simplifiée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.