Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.03 Ordinanza del 1° giugno 2012 sui fondi propri e sulla ripartizione dei rischi delle banche e delle società di intermediazione mobiliare (Ordinanza sui fondi propri, OFoP)

952.03 Ordonnance du 1er juin 2012 les fonds propres et la répartition des risques des banques et des maisons de titres (Ordonnance sur les fonds propres, OFR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Esigenze comuni per i fondi propri

1 I fondi propri devono essere integralmente versati oppure generati a livello interno fino a concorrenza dell’importo computato.

2 Al momento dell’emissione non possono essere:

a.
finanziati direttamente o indirettamente mediante la concessione di crediti della banca a terzi;
b.
compensati con crediti della banca;
c.
garantiti con valori patrimoniali della banca.

3 I fondi propri sono postergati ai crediti non postergati di tutti gli altri creditori in caso di liquidazione, fallimento o procedura di risanamento.

4 Gli strumenti di capitale che prevedono una conversione condizionale o una rinuncia al credito non soltanto per il momento di una incombente insolvibilità (art. 29) sono computati come componente del capitale nella loro qualità precedente la conversione o la rinuncia al credito. Sono fatti salvi:

a.14
il computo ai fini della copertura delle esigenze per il cuscinetto di fondi propri secondo l’articolo 43 capoverso 1 e l’allegato 8; e
b.
le disposizioni sul capitale convertibile delle banche di rilevanza sistemica secondo il titolo quinto.

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7625).

Art. 20 Exigences communes applicables aux fonds propres

1 Les fonds propres doivent être versés intégralement ou générés par des activités internes à concurrence de leur prise en compte.

2 À l’émission, ils ne peuvent pas:

a.
être financés directement ou indirectement par octroi de crédit de la banque à des tiers;
b.
être compensés avec des créances de la banque;
c.
être couverts par des valeurs patrimoniales de la banque.

3 En cas de liquidation, de faillite ou de procédure d’assainissement, ils doivent prendre rang après les créances non subordonnées de tous les autres créanciers.

4 Les instruments de capital qui prévoient une conversion conditionnelle ou un abandon de créance pas seulement pour la survenance d’un risque d’insolvabilité (art. 29) sont pris en compte à titre d’élément de capital avec le statut précédant la conversion ou la réduction de la créance. Demeurent réservées:

a.14
la prise en compte en garantie des exigences en matière de volant de fonds propres, conformément à l’art. 43, al. 1, et à l’annexe 8, et
b.
les dispositions du titre 5 relatives au capital convertible des banques d’importance systémique.

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7625).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.