Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.264 Ordinanza sui provvedimenti per i casi di rigore concernenti le imprese in relazione all’epidemia di COVID-19 nel 2022 (Ordinanza COVID-19 casi di rigore 2022, OPCR 22)

Inverser les langues

951.264 Ordonnance concernant les mesures pour les cas de rigueur destinées aux entreprises en lien avec l’épidémie de COVID-19 en 2022 (Ordonnance COVID-19 cas de rigueur en 2022, OMCR 22)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Limitazione dell’impiego
Art. 3 Restriction de l’utilisation
Art. 4e
Art. 4
Art. 6 Base determinante per la partecipazione condizionata agli utili per le imprese con una cifra d’affari annuale superiore a 5 milioni di franchi
Art. 6 Base déterminant la participation conditionnelle au bénéfice des entreprises dont le chiffre d’affaires annuel est supérieur à 5 millions de francs
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Comunicazione dei dati
Art. 8 Communication des données
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Gestione da parte dei Cantoni e lotta agli abusi
Art. 10 Gestion par les cantons et lutte contre les abus
Art. 11e
Art. 11
Art. 13e
Art. 13
Art. 15 Momento del pagamento e rimborsi
Art. 15 Moment du versement et remboursements
Art. 16 Rapporti e fatturazione
Art. 16 Comptes rendus et facturation
Art. 17 Restituzione
Art. 17 Demande de restitution
Art. 18 Esecuzione
Art. 18 Exécution
Art. 19 Modifica di un altro atto normativo
Art. 19 Modification d’un autre acte
Art. 20 Entrata in vigore e durata di validità
Art. 20 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.