Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.262 Ordinanza del 25 novembre 2020 sui provvedimenti per i casi di rigore concernenti le imprese in relazione all'epidemia di COVID-19 (Ordinanza COVID-19 casi di rigore 2020, OPCR 20)

Inverser les langues

951.262 Ordonnance du 25 novembre 2020 concernant les mesures pour les cas de rigueur destinées aux entreprises en lien avec l'épidémie de COVID-19 (Ordonnance COVID-19 cas de rigueur 2020, OMCR 20)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 2a
Art. 2a
Art. 35
Art. 35
Art. 5a
Art. 5a
Art. 5b
Art. 5b
Art. 6
Art. 6
Art. 7e
Art. 7
Art. 8a
Art. 8a
Art. 9 Comunicazione dei dati
Art. 9
Art. 10 Quadro temporale
Art. 10 Calendrier
Art. 11 Gestione da parte dei Cantoni e lotta agli abusi
Art. 11 Gestion par les cantons et lutte contre les abus
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Competenza cantonale
Art. 13 Compétence cantonale
Art. 14e
Art. 14
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Momento del pagamento, recupero dell’importo e rimborsi
Art. 17 Moment du versement, recouvrement et remboursements
Art. 18 Rapporti e fatturazione
Art. 18 Comptes rendus et facturation
Art. 19 Restituzione
Art. 19 Remboursement
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Perdita di capitale ed eccedenza dei debiti
Art. 21 Perte de capital et surendettement
Art. 22
Art. 22
Art. 22a
Art. 22a
Art. 23 Entrata in vigore e durata di validità
Art. 23 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.