Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

950.1 Legge federale del 15 giugno 2018 sui servizi finanziari (Legge sui servizi finanziari, LSerFi)

950.1 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers (LSFin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Eccezioni in base al tipo di offerta

1 L’obbligo di pubblicare un prospetto non si applica all’offerta pubblica che:

a.
si rivolge soltanto a investitori considerati clienti professionali;
b.
si rivolge a meno di 500 investitori;
c.
si rivolge a investitori che acquistano valori mobiliari per un valore di almeno 100 000 franchi;
d.
ha un valore nominale unitario di almeno 100 000 franchi;
e.
non supera un valore complessivo di 8 milioni di franchi, calcolato su un periodo di dodici mesi.

2 Ogni offerta pubblica per la rialienazione di valori mobiliari che sono stati oggetto di un’offerta secondo il capoverso 1 è considerata un’offerta distinta.

3 In assenza di indizi contrari, l’offerente può, ai fini della presente disposizione, presupporre che i clienti professionali e istituzionali non abbiano dichiarato di volere essere considerati clienti privati.

4 Il fornitore di servizi finanziari non è tenuto a pubblicare un prospetto per una nuova offerta pubblica di valori mobiliari:

a.
fintanto che esiste un prospetto valido; e
b.
se l’emittente o le persone responsabili del prospetto hanno acconsentito alla sua utilizzazione.

5 Il Consiglio federale può adeguare il numero degli investitori e gli importi di cui al capoverso 1 lettere b–e, tenendo conto degli standard internazionali riconosciuti e dell’evoluzione del diritto estero.

Art. 36 Exceptions selon le type d’offre

1 Aucun prospectus ne doit être publié pour les offres au public qui:

a.
s’adressent uniquement à des investisseurs considérés comme des clients professionnels;
b.
sont destinées à moins de 500 investisseurs;
c.
s’adressent à des investisseurs acquérant des valeurs mobilières pour une valeur minimale de 100 000 francs;
d.
présentent une valeur nominale d’au moins 100 000 francs;
e.
ne dépassent pas une valeur totale de 8 millions de francs, calculée sur une période de douze mois.

2 Toute offre au public de réaliénation de valeurs mobilières ayant auparavant fait l’objet d’une offre au sens de l’al. 1 est considérée comme une offre distincte.

3 En l’absence d’indices contraires, le fournisseur peut, aux fins de la présente disposition, partir du principe que les clients professionnels et institutionnels n’ont pas déclaré qu’ils souhaitaient être considérés comme des clients privés.

4 Un prestataire de services financiers n’a pas l’obligation de publier un prospectus pour des valeurs mobilières offertes ultérieurement au public:

a.
tant qu’un prospectus demeure valable, et
b.
si l’émetteur ou les personnes qui assument la responsabilité du prospectus ont accepté qu’il puisse être utilisé.

5 Le Conseil fédéral peut ajuster le nombre d’investisseurs et les montants visés à l’al. 1, let. b à e, en tenant compte des normes internationales reconnues et de l’évolution du droit étranger.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.