Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.39 Ordinanza del 30 marzo 2011 concernente le regole d'origine per la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppo (Ordinanza sulle regole d'origine, OROPS)

946.39 Ordonnance du 30 mars 2011 relative aux règles d'origine régissant l'octroi de préférences tarifaires aux pays en développement (Ordonnance relative aux règles d'origine, OROPD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38b

1 Una dichiarazione su fattura può essere allestita da ciascun esportatore di un Paese beneficiario che non ha ancora concluso l’introduzione del sistema REX. La dichiarazione su fattura può essere allestita soltanto per invii in cui il valore complessivo dei prodotti originari non è superiore a 10 300 franchi. È preso in considerazione il prezzo franco fabbrica.

2 Per l’allestimento della dichiarazione su fattura vale inoltre quanto segue:

a.
la dichiarazione deve essere allestita dall’esportatore e recare la sua firma autografa;
b.
deve essere allestita in francese o in inglese utilizzando il testo di cui all’appendice 4;
c.
in caso di cumulo con prodotti originari della Svizzera, dell’UE, della Norvegia o della Turchia, l’articolo 26 si applica per analogia;
d.
l’esportatore deve presentare, su richiesta delle autorità doganali o di altri organi governativi del Paese esportatore, tutti i documenti necessari per provare il carattere originario delle merci in questione;
e.
deve conservare una copia della dichiarazione e le prove dell’origine per almeno tre anni.

3 L’articolo 28 si applica per analogia.

Art. 38b

1 Une déclaration sur facture peut être établie par tout exportateur d’un pays bénéficiaire qui n’a pas encore achevé la mise en place du système REX. La déclaration ne peut être établie que pour des envois dont les produits originaires représentent une valeur totale inférieure ou égale à 10 300 francs. Le prix départ usine est déterminant.

2 L’établissement de la déclaration sur facture est en outre soumis aux conditions suivantes:

a.
la déclaration doit être établie par l’exportateur et signée à la main;
b.
elle doit être rédigée en français ou en anglais, dans les termes prévus à l’annexe 4;
c.
en cas de cumul avec des produits originaires de Suisse, de l’UE, de Norvège ou de Turquie, l’art. 26 s’applique par analogie;
d.
l’exportateur doit présenter, sur demande des autorités douanières ou d’autres autorités gouvernementales du pays exportateur, tous les documents nécessaires pour prouver le caractère originaire des marchandises concernées;
e.
il doit conserver pendant au moins trois ans un double de la déclaration sur facture et les preuves d’origine.

3 L’art. 28 s’applique par analogie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.