Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.32 Ordinanza del 23 maggio 2012 sul rilascio di prove dell'origine (ORPO)

946.32 Ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d'origine (ODPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18b Condizioni per la registrazione

Per ottenere la registrazione secondo l’articolo 18a, l’esportatore deve adempiere le seguenti condizioni:

a.
è una persona giuridica o fisica con sede o domicilio in Svizzera;
b.
è in grado di comprovare che la merce esportata ha il carattere di un prodotto originario;
c.
acconsente che i suoi dati siano trasmessi agli Stati menzionati nell’articolo 1 capoverso 2 dell’OROPS20.

Art. 18b Conditions d’enregistrement

Pour obtenir l’enregistrement visé à l’art. 18a, l’exportateur doit remplir les conditions suivantes:

a.
être une personne morale ou physique dont le siège ou le domicile est en Suisse;
b.
être en mesure de prouver que la marchandise exportée a le caractère de produit originaire;
c.
accepter que ses données soient transmises aux États désignés à l’art. 1, al. 2, de l’OROPD20.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.