Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.116.9 Ordinanza del 16 marzo 2022 che istituisce provvedimenti nei confronti della Bielorussia

946.231.116.9 Ordonnance du 16 mars 2022 instituant des mesures à l'encontre du Bélarus

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Blocco degli averi e delle risorse economiche

1 Sono bloccati gli averi e le risorse economiche di proprietà o sotto il controllo diretto o indiretto delle seguenti persone fisiche, imprese e organizzazioni:

a.
persone fisiche, imprese e organizzazioni di cui all’allegato 13;
b.
persone fisiche, imprese e organizzazioni che agiscono in nome o per conto delle persone fisiche, imprese e organizzazioni di cui alla lettera a;
c.
imprese e organizzazioni di proprietà o sotto il controllo delle persone fisiche, imprese e organizzazioni di cui alle lettere a o b.

2 È vietato trasferire averi alle persone fisiche e organizzazioni che sottostanno al blocco degli averi, oppure mettere a loro disposizione, direttamente o indirettamente, averi o risorse economiche.

3 D’intesa con i servizi competenti del DFAE e del Dipartimento federale delle finanze (DFF), la SECO può autorizzare prelievi da conti bloccati, trasferimenti di valori patrimoniali bloccati, nonché la liberazione delle risorse economiche bloccate per:

a.
prevenire casi di rigore;
b.
rispettare contratti esistenti;
c.
adempiere gli scopi ufficiali di rappresentanze diplomatiche o consolari bielorusse;
d.
soddisfare crediti in applicazione di una decisione giudiziaria, amministrativa o arbitrale;
e.
tutelare interessi svizzeri.

4 D’intesa con i servizi competenti del DFAE e del DFF, la SECO può autorizzare deroghe ai divieti di cui ai capoversi 1 e 2 per:

a.
scopi umanitari, inclusi i voli per l’evacuazione o il rimpatrio di persone, o per sostenere le vittime di disastri naturali, nucleari o chimici;
b.
effettuare voli nell’ambito di procedure di adozione internazionali;
c.
effettuare voli necessari per partecipare a riunioni finalizzate a:
1.
risolvere la crisi in Bielorussia, oppure
2.
promuovere gli obiettivi politici perseguiti con le misure coercitive;
d.
consentire, in situazioni d’emergenza, l’atterraggio, il decollo o il sorvolo di un vettore aereo della Svizzera o dell’UE; oppure
e.
trattare questioni riguardanti la sicurezza aerea.

Art. 12 Gel d’avoirs et de ressources économiques

1 Les avoirs et les ressources économiques qui sont la propriété ou sous le contrôle, direct ou indirect, des personnes physiques, entreprises et entités suivantes sont gelés:

a.
les personnes physiques, entreprises et entités visées à l’annexe 13;
b.
les personnes physiques, entreprises et entités agissant au nom ou selon les instructions de personnes physiques, entreprises ou entités visées à la let. a;
c.
les entreprises et entités qui sont la propriété ou sous le contrôle de personnes physiques, entreprises ou entités visées à la let. a ou b.

2 Il est interdit de transférer des avoirs aux personnes physiques, entreprises et entités visées par le gel des avoirs ou de mettre à leur disposition, directement ou indirectement, des avoirs ou des ressources économiques.

3 Le SECO peut, après avoir consulté les services compétents du DFAE et du Département fédéral des finances (DFF), autoriser des versements prélevés sur des comptes bloqués, des transferts de biens en capital gelés et le déblocage de ressources économiques gelées afin:

a.
de prévenir des cas de rigueur;
b.
d’honorer des contrats existants;
c.
de permettre l’exercice des activités officielles de représentations diplomatiques ou consulaires du Bélarus;
d.
d’honorer des créances en application d’une décision judiciaire, administrative ou arbitrale;
e.
de sauvegarder des intérêts suisses.

4 Il peut, après avoir consulté les services compétents du DFAE et du DFF, autoriser des dérogations aux interdictions prévues aux al. 1 et 2 pour:

a.
des activités humanitaires, y compris l’exploitation de vols pour l’évacuation ou le rapatriement de personnes ou l’assistance aux victimes de catastrophes naturelles, nucléaires ou chimiques;
b.
des vols dans le cadre de procédures d’adoption internationales;
c.
les vols qui sont nécessaires pour participer à des réunions visant:
1.
à trouver une solution à la crise au Bélarus ou
2.
à servir les objectifs stratégiques des mesures de coercition;
d.
des atterrissages, décollages ou survols d’urgence par un transporteur aérien de Suisse ou de l’UE, ou
e.
des affaires en lien avec la sécurité aérienne.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.