Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.202.21 Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)

946.202.21 Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Permesso generale d’esportazione

1 I PG sono rilasciati per l’esportazione di composti chimici delle tabelle 2B e 3.52

2 Un PG può essere rilasciato anche per prove interlaboratorio ai sensi dell’articolo 16.

3 Un PG non è trasferibile.

4 È valido due anni.

5 La SECO revoca il permesso se:

a
non sussistono più i presupposti per il rilascio;
b.
le condizioni e gli oneri ad esso vincolati non sono adempiuti.

52 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (RU 2021 595).

Art. 22 Licence générale d’exportation

1 Une LG est délivrée pour l’exportation de produits chimiques des tableaux 2B et 3.52

2 Une LG peut aussi être délivrée pour des épreuves de compétence selon l’art. 16.

3 Une LG n’est pas transmissible.

4 Elle est valable deux ans.

5 Le SECO retire la licence:

a.
si les conditions préalables à son octroi ne sont plus remplies;
b.
si les conditions et les charges liées à la licence ne sont pas respectées.

52 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1er nov. 2021 (RO 2021 595).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.