Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

943.1 Legge federale del 23 marzo 2001 sul commercio ambulante

943.1 Loi fédérale du 23 mars 2001 sur le commerce itinérant

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Obbligo d’autorizzazione

1 Necessita dell’autorizzazione dell’autorità cantonale competente chi, a titolo professionale:

a.
offre ai consumatori l’ordinazione o la vendita di merci, in forma ambulante, visitando economie domestiche private senza essere stato chiamato o gestendo per un periodo limitato un punto vendita mobile all’aperto, in un locale o da un veicolo;
b.
offre ai consumatori servizi di qualsiasi tipo, in forma ambulante o visitando economie domestiche private senza essere stato chiamato;
c.
gestisce un baraccone da fiera o un circo.

2 Il Cantone designa l’autorità competente.

Art. 2 Régime de l’autorisation

1 Doit être titulaire d’une autorisation délivrée par l’autorité cantonale compétente toute personne qui, à titre lucratif:

a.
prend commande de marchandises auprès des consommateurs ou leur en vend, que ce soit par une activité itinérante, par la sollicitation spontanée de particuliers à domicile ou par un déballage de durée limitée en plein air, dans un local ou à partir d’un véhicule;
b.
offre aux consommateurs des services en tous genres, que ce soit par une activité itinérante ou par la sollicitation spontanée de particuliers à domicile;
c.
exerce une activité foraine ou exploite un cirque.

2 Le canton désigne l’autorité compétente.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.