Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.421 Ordinanza del 25 maggio 2022 sui precursori di sostanze esplodenti (OPreS)

941.421 Ordonnance du 25 mai 2022 sur les précurseurs de substances explosibles (OPSE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Indicazioni da registrare nel sistema d’informazione sui precursori

(art. 14 LPre)

1 Rientrano nelle indicazioni sul precursore di cui all’articolo 14 capoverso 3 lettera c LPre:

a.
il tipo di precursore;
b.
la sua concentrazione;
c.
la quantità fornita.

2 Oltre alle indicazioni di cui al capoverso 1 può essere registrata la denominazione del prodotto che contiene il precursore fornito.

3 La data della fornitura rientra nelle indicazioni sulla fornitura secondo l’articolo 14 capoverso 3 lettera d LPre.

Art. 11 Données à saisir dans le système d’information sur les précurseurs

(art. 14 LPSE)

1 Font partie des données relatives au précurseur visées à l’art. 14, al. 3, let. c, LPSE:

a.
le type de précurseur;
b.
la concentration;
c.
la quantité remise.

2 Outre les données visées à l’al. 1, la désignation du produit remis contenant le précurseur peut être saisie.

3 La date de la remise fait partie des données relatives à la remise visées à l’art. 14, al. 3, let. d, LPSE.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.