Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73

1 L’Ufficio centrale tiene un registro dei marchi.

2 Il registro contiene le indicazioni seguenti:

a.
il cognome e il nome o la ditta, come pure la sede commerciale e il domicilio del titolare;
b.
il genere di commercio;
c.
il numero di controllo;
d.
la riproduzione del marchio;
e.
la data di presentazione;
f.
la data di registrazione;
g.
le modificazioni e le radiazioni.

3 Il registro dei marchi è pubblico.

4 Gli uffici di controllo tengono una copia del registro.

Art. 73

1 Le bureau central tient un registre des poinçons de maître.

2 Le registre contient les indications suivantes:

a.
les nom et prénom, ou la raison sociale, ainsi que le siège social et le domicile du titulaire du poinçon de maître;
b.
le genre de commerce;
c.
le numéro de contrôle;
d.
la reproduction du poinçon de maître;
e.
la date de présentation de la demande;
f.
la date d’enregistrement;
g.
les modifications et radiations.

3 Le registre des poinçons de maître est public.

4 Les bureaux de contrôle tiennent une copie du registre.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.