Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.27 Legge federale del 17 giugno 2011 sull'Istituto federale di metrologia (LIFM)

941.27 Loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie (LIFM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Compiti

1 L’Istituto è l’istituto nazionale di metrologia della Svizzera.

2 L’Istituto ha i seguenti compiti:

a.
mette a disposizione unità di misura internazionalmente riconosciute con la necessaria precisione;
b.
confronta, a intervalli di tempo adeguati, i campioni di riferimento con quelli di altri istituti di metrologia nazionali o di istituzioni analoghe;
c.
rende nota l’ora in vigore in Svizzera;
d.
esegue i necessari studi e lavori di sviluppo tecnico-scientifici, segnatamente analizza gli effetti di nuove tecniche e sviluppa metodi pratici di misurazione corrispondenti allo stato più recente delle conoscenze scientifiche;
e.
adempie i compiti assegnatigli dalla legge federale del 17 giugno 20113 sulla metrologia;
f.
partecipa alla cooperazione tecnica nel settore della metrologia;
g.
fornisce consulenza alle autorità federali in materia di metrologia;
h.
garantisce la riferibilità dei campioni degli organi esecutivi cantonali;
i.
diffonde le unità di misura di cui alla lettera a mediante tarature e materiali di riferimento.

3 L’Istituto partecipa alla preparazione di atti legislativi riguardanti i settori di cui al capoverso 2.

4 Il Consiglio federale può incaricare l’Istituto di rappresentare la Confederazione presso organizzazioni e associazioni internazionali per questioni relative al settore della metrologia.

5 Il Consiglio federale può assegnare, dietro compenso, altri compiti all’Istituto nell’ambito degli obiettivi di cui all’articolo 2.

Art. 3 Tâches

1 L’Institut est l’institut national de métrologie de la Suisse.

2 Il a les tâches suivantes:

a.
mettre à disposition avec la précision requise des unités de mesure reconnues au niveau international;
b.
comparer, à des intervalles appropriés, les étalons à ceux des autres instituts nationaux de métrologie ou des institutions comparables;
c.
diffuser l’heure légale suisse;
d.
entreprendre les travaux techniques et scientifiques et les travaux de développement nécessaires, analyser, notamment, les conséquences des techniques nouvelles et élaborer des méthodes de mesure ayant une application pratique et répondant à l’état le plus récent des connaissances scientifiques;
e.
exercer les tâches qui lui sont conférées par la loi fédérale du 17 juin 2011 sur la métrologie3;
f.
participer à la coopération technique dans le domaine de la métrologie;
g.
conseiller les autorités fédérales dans le domaine de la métrologie;
h.
assurer la traçabilité des étalons des organes d’exécution cantonaux;
i.
diffuser les unités de mesure visées à la let. a par des étalonnages et à l’aide de matériaux de référence.

3 L’Institut participe à l’élaboration des textes législatifs dans les domaines énoncés à l’al. 2.

4 Le Conseil fédéral peut autoriser l’Institut à représenter la Confédération dans des organisations et des associations internationales pour les questions concernant la métrologie.

5 Il peut attribuer d’autres tâches à l’Institut, contre indemnité, dans le cadre des objectifs visés à l’art. 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.