Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.204 Ordinanza del 5 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (Ordinanza sulle indicazioni di quantità, OIQ)

941.204 Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (Ordonnance sur les déclarations de quantité, ODqua)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Determinazione della quantità

1 Nel commercio, la quantità della merce misurabile è determinata in base al peso, al volume, alla superficie, alla lunghezza o al numero di pezzi. È determinante la quantità netta della merce.

2 Se le condizioni ambientali incidono sul volume della merce, per la determinazione della quantità fanno stato le seguente temperature:

a.
temperatura in generale

20 °C;

b.
temperatura per carburanti e combustibili

15 °C.

3 Per peso si intende l’indicazione della bilancia senza correzione della spinta aerostatica.

4 Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) può prevedere che:

a.
sia determinante una quantità diversa da quella netta, in particolare se lo richiede il tipo di imballaggio usuale di una merce;
b.
sia determinante per la merce surgelata e congelata un’altra temperatura rispetto a quella di cui al capoverso 2.

Art. 3 Détermination de la quantité

1 Dans le commerce, les quantités de marchandises doivent être mesurées d’après le poids, le volume, la surface, la longueur ou le nombre de pièces. La quantité nette de marchandise est déterminante.

2 Dans la mesure où les conditions ambiantes influent sur le volume d’une marchandise, les températures ci-après sont déterminantes pour la détermination d’une quantité:

a.
température en général 20 °C;
b.
température pour les combustibles et les carburants 15 °C.

3 Le poids est égal à l’indication de la balance sans correction de la poussée aérostatique.

4 Le Département fédéral de justice et police (DFJP) peut prévoir:

a.
qu’une quantité autre que la quantité nette soit déterminante, notamment lorsque le type usuel d’emballage d’une marchandise le demande;
b.
une température autre que celles fixées à l’al. 2 soit déterminante pour les marchandises surgelées et congelées.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.