Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.51 Legge federale del 29 settembre 2017 sui giochi in denaro (LGD)

935.51 Loi fédérale du 29 septembre 2017 sur les jeux d'argent (LJAr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 98 Facoltà

Per adempiere i propri compiti, la CFCG può segnatamente:

a.
esigere le informazioni e i documenti necessari dalle case da gioco e dalle imprese di fabbricazione o commercio di installazioni di gioco che riforniscono le case da gioco;
b.
procedere a controlli presso le case da gioco;
c.
esigere le informazioni e i documenti necessari dagli uffici di revisione delle case da gioco;
d.
far capo a periti;
e.
assegnare incarichi speciali all’ufficio di revisione;
f.
attivare collegamenti in linea per il monitoraggio degli impianti informatici delle case da gioco;
g.
disporre, per la durata dell’indagine, provvedimenti cautelari e in particolare sospendere la concessione;
h.
disporre, in caso di violazione della presente legge o di altre irregolarità, le misure necessarie per ripristinare lo stato legale e sopprimere le irregolarità;
i.
intervenire nell’esercizio di una casa da gioco, se la situazione lo esige;
j.
in caso di inosservanza, nonostante diffida, di una sua decisione esecutiva:
1.
eseguire d’ufficio, a spese della casa da gioco, la misura disposta,
2.
rendere pubblico che la casa da gioco si è opposta alla decisione esecutiva;
k.
impugnare dinanzi alla competente autorità giudiziaria cantonale o intercantonale, e in seguito dinanzi al Tribunale federale, le decisioni dell’Autorità intercantonale di cui all’articolo 24;
l.
impugnare dinanzi al Tribunale federale le decisioni del Tribunale amministrativo federale in applicazione della presente legge e delle sue disposizioni d’esecuzione.

Art. 98 Pouvoirs

Pour accomplir ses tâches, la CFMJ peut notamment:

a.
exiger des maisons de jeu et des entreprises de fabrication ou de commerce d’installations de jeu qui fournissent les maisons de jeu, les renseignements et documents nécessaires;
b.
procéder à des contrôles dans les maisons de jeu;
c.
exiger des organes de révision des maisons de jeu les renseignements et documents nécessaires;
d.
mandater des experts;
e.
confier des mandats spéciaux à l’organe de révision;
f.
établir des liaisons en ligne permettant le contrôle et le suivi des installations informatiques des maisons de jeu;
g.
ordonner des mesures provisionnelles pendant la durée d’une enquête, et en particulier suspendre la concession;
h.
en cas de violation de la présente loi ou d’autre irrégularité, ordonner les mesures nécessaires au rétablissement de l’ordre légal ou à la suppression de l’irrégularité;
i.
intervenir dans l’exploitation des maisons de jeu pour autant que les circonstances l’exigent;
j.
en cas de non-respect d’une décision exécutoire qu’elle a rendue et après mise en demeure:
1.
exécuter d’office, aux frais de la maison de jeu, les mesures qu’elle avait prescrites,
2.
publier le refus de la maison de jeu de se soumettre à la décision exécutoire;
k.
recourir auprès des autorités judiciaires cantonales ou intercantonales, puis auprès du Tribunal fédéral, contre les décisions rendues par l’autorité intercantonale en vertu de l’art. 24;
l.
recourir auprès du Tribunal fédéral contre les décisions rendues par le Tribunal administratif fédéral en application de la présente loi ou de ses dispositions d’exécution.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.