Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.51 Legge federale del 29 settembre 2017 sui giochi in denaro (LGD)

935.51 Loi fédérale du 29 septembre 2017 sur les jeux d'argent (LJAr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 107 Compiti

1 Oltre agli altri compiti che le conferisce la presente legge, l’Autorità intercantonale:

a.
sorveglia il rispetto delle disposizioni legali concernenti i giochi di grande estensione; sorveglia in particolare:
1.
gli organi dirigenti e l’esercizio dei giochi da parte degli organizzatori di giochi di grande estensione,
2.
il rispetto degli obblighi nel campo della prevenzione del riciclaggio di denaro,
3.
l’attuazione del piano di misure di sicurezza e del piano di misure sociali;
b.
lotta contro i giochi in denaro illegali;
c.
collabora con le autorità di vigilanza nazionali ed estere;
d.
redige e pubblica ogni anno un rapporto d’attività comprensivo di una statistica dei giochi di grande e di piccola estensione organizzati secondo la presente legge e di un rapporto sulla destinazione, da parte dei Cantoni, dell’utile netto dei giochi di grande estensione a scopi d’utilità pubblica.

2 I Cantoni possono conferire ulteriori compiti all’Autorità intercantonale.

3 Nell’adempimento dei propri compiti, l’Autorità intercantonale tiene debitamente conto dell’esigenza di proteggere i giocatori dal gioco eccessivo.

Art. 107 Tâches

1 Outre les attributions que lui confère la présente loi, l’autorité intercantonale a pour tâches:

a.
de surveiller le respect des dispositions légales relatives aux jeux de grande envergure, notamment:
1.
les organes de direction des exploitants de jeux de grande envergure et l’exploitation de leurs jeux,
2.
le respect des obligations en matière de blanchiment d’argent,
3.
la mise en œuvre du programme de mesures de sécurité et du programme de mesures sociales;
b.
de lutter contre les jeux d’argent illégaux;
c.
de collaborer avec les autorités de surveillance suisses et étrangères;
d.
d’établir et de publier chaque année un rapport sur ses activités qui comprenne également une statistique des jeux de grande envergure et des jeux de petite envergure soumis à la présente loi et un rapport sur l’affectation par les cantons des bénéfices nets des jeux de grande envergure à des fins d’utilité publique.

2 Les cantons peuvent confier d’autres tâches à l’autorité intercantonale.

3 Dans l’accomplissement de ses tâches, l’autorité intercantonale tient dûment compte de l’exigence de protection des joueurs contre le jeu excessif.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.