Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.411 Ordinanza del 24 giugno 2015 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (OPSP)

935.411 Ordonnance du 24 juin 2015 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (OPSP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Dimissione o esclusione dall’ICoCA

1 Se si dimette dall’ICoCA o se l’ICoCA decide di escluderla, l’impresa lo comunica senza indugio alla Segreteria di Stato DFAE adducendone i motivi.

2 Se i motivi che hanno portato alla dimissione o all’esclusione dell’impresa dall’ICoCA non pregiudicano a priori una nuova adesione, la Segreteria di Stato DFAE sollecita l’impresa a intraprendere entro sei mesi i passi necessari alla nuova adesione.

3 Se l’impresa non rinnova l’adesione all’ICoCA entro il termine di cui al capoverso 2, la Segreteria di Stato DFAE ne vieta in tutto o in parte l’attività.

Art. 9 Sortie ou exclusion de l’ICoCA

1 En cas de sortie ou d’exclusion de l’ICoCA, l’entreprise concernée le communique sans délai au Secrétariat d’État DFAE en indiquant quelles en sont les raisons.

2 Si les raisons qui ont entraîné la sortie ou l’exclusion de l’entreprise de l’ICoCA n’interdisent pas d’emblée la possibilité d’une nouvelle adhésion, le Secrétariat d’État DFAE invite l’entreprise à entreprendre les démarches nécessaires à cette fin dans un délai de six mois.

3 Si l’entreprise n’a pas adhéré à nouveau à l’ICoCA dans le délai prévu à l’al. 2, le Secrétariat d’État DFAE lui interdit d’exercer son activité en partie ou en totalité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.