Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.211 Ordinanza del 2 dicembre 2016 concernente Svizzera Turismo

935.211 Ordonnance du 2 décembre 2016 concernant Suisse Tourisme

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Membri

1 Possono far parte di Svizzera Turismo:

a.
gli enti di diritto pubblico;
b.
gli istituti della Confederazione e dei Cantoni;
c.
le persone fisiche e giuridiche e le società di persone domiciliate in Svizzera.

2 Il comitato si pronuncia circa la loro ammissione. Una decisione di diniego può essere impugnata presso l’assemblea generale.

3 La Confederazione è membro di Svizzera Turismo e nell’assemblea generale ha una quota di voto del 20 per cento. In tale funzione è rappresentata dalla SECO.

Art. 4 Membres

1 Peuvent faire partie de Suisse Tourisme:

a.
les collectivités de droit public;
b.
les établissements de la Confédération et des cantons;
c.
les personnes physiques ou morales et les sociétés de personnes établies en Suisse.

2 Le comité décide de leur admission. Une décision négative peut être portée devant l’assemblée générale.

3 La Confédération est membre de Suisse Tourisme et détient 20 % des voix au sein de l’assemblée générale. Elle est représentée par le SECO.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.