Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

831.403.2 Ordinanza del 22 giugno 2011 sulle fondazioni d'investimento (OFond)

831.403.2 Ordonnance du 22 juin 2011 sur les fondations de placement (OFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Esame preliminare da parte dell’autorità di vigilanza

(art. 53k lett. c e d LPP)

1 Necessitano dell’esame preliminare da parte dell’autorità di vigilanza:

a.
le proposte di modifica degli statuti, prima che l’assemblea degli investitori decida in merito;
b.
le modifiche delle disposizioni regolamentari che il consiglio di fondazione sottopone al voto dell’assemblea degli investitori;
c.20
l’emanazione o la modifica delle direttive di investimento relative a gruppi di investimento che operano nei settori degli immobili all’estero, delle infrastrutture, del private debt Svizzera o del private equity Svizzera di cui all’articolo 53 capoverso 1 lettera dter OPP 221 o degli investimenti alternativi.

2 L’autorità di vigilanza comunica alla fondazione, per scritto ed entro un mese, l’eventuale rinuncia all’esame preliminare.

3 Al termine dell’esame preliminare è rilasciato un attestato di verifica.

4 I gruppi d’investimento di cui al capoverso 1 lettera c possono essere costituiti soltanto al termine della procedura d’esame.

20 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 793).

21 RS 831.441.1

Art. 17 Examen préalable par l’autorité de surveillance

(art. 53k, let. c et d, LPP)

1 Nécessitent un examen préalable par l’autorité de surveillance:

a.
les propositions de modification des statuts avant que l’assemblée des investisseurs ne se prononce sur celles-ci;
b.
les modifications des dispositions réglementaires que le conseil de fondation soumet au vote de l’assemblée des investisseurs;
c.20
les directives de placement sur les groupes de placements dans les domaines des biens immobiliers à l’étranger, des infrastructures, private debt Suisse ou private equity Suisse selon l’art. 53, al. 1, let. dter, OPP 221 ou des placements alternatifs, et leurs modifications.

2 L’autorité de surveillance fait savoir à la fondation dans le mois et par écrit si elle renonce à un examen préalable.

3 Un certificat de contrôle est établi au terme de l’examen préalable.

4 Des groupes de placements visés à l’al. 1, let. c, ne peuvent être constitués que lorsque la procédure d’examen est terminée.

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 793).

21 RS 831.441.1

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.