Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

831.403.2 Ordinanza del 22 giugno 2011 sulle fondazioni d'investimento (OFond)

831.403.2 Ordonnance du 22 juin 2011 sur les fondations de placement (OFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Compiti

(art. 52c, 53k lett. d e 62a cpv. 2 lett. a e b LPP)

1 L’articolo 52c LPP si applica per analogia ai compiti dell’ufficio di revisione.

2 Per i conferimenti in natura l’ufficio di revisione esamina il rapporto di cui all’articolo 20 capoverso 3, e per i conferimenti in natura in beni immobili verifica inoltre che l’articolo 41 capoverso 4 sia rispettato.

3 L’ufficio di revisione esamina inoltre le motivazioni fornite dalle fondazioni in forza dell’articolo 41 capoversi 3 e 4 della presente ordinanza in combinato disposto con gli articoli 92 e 93 dell’ordinanza del 22 novembre 200615 sugli investimenti collettivi (OICol).

4 In caso di scioglimento di un gruppo d’investimento, l’ufficio di revisione deve confermarne il regolare svolgimento al consiglio di fondazione.

5 L’ufficio di revisione si attiene alle istruzioni dell’autorità di vigilanza di cui all’articolo 62a capoverso 2 LPP. L’autorità di vigilanza può ordinare all’ufficio di revisione di esaminare l’organizzazione dettagliata e di presentare un relativo rapporto. Sulla scorta di tale rapporto, può rinunciare a una propria verifica.

6 L’ufficio di revisione può eseguire verifiche intermedie senza preavviso.

Art. 10 Tâches

(art. 52c, 53k, let. d, et 62a, al. 2, let. a et b, LPP)

1 L’art. 52c LPP s’applique par analogie aux tâches de l’organe de révision.

2 Pour les apports en nature, l’organe de révision examine le rapport au sens de l’art. 20, al. 3, et, pour les apports en nature en biens immobiliers, il vérifie de plus que l’art. 41, al. 4, est respecté.

3 Il apprécie aussi les motifs des fondations résultant de l’application de l’art. 41, al. 3 et 4, en relation avec les art. 92 et 93 de l’ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (OPCC)15.

4 Après la dissolution d’un groupe de placements, il confirme au conseil de fondation que les règles ont été respectées.

5 Il se conforme aux instructions de l’autorité de surveillance au sens de l’art. 62a, al. 2, LPP. Celle-ci peut ordonner à l’organe de révision d’examiner l’organisation détaillée et de rédiger un rapport. Elle peut, sur la base de ce rapport, renoncer à faire elle-même un examen.

6 L'organe de révision peut effectuer des examens intermédiaires non annoncés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.