Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

831.143.32 Ordinanza del DFF del 3 dicembre 2008 sull'Ufficio centrale di compensazione (Ordinanza UCC)

Inverser les langues

831.143.32 Ordonnance du DFF du 3 décembre 2008 sur la Centrale de compensation (Ordonnance sur la CdC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Composizione
Art. 1 Composition
Art. 2 Organizzazione
Art. 2 Organisation
Art. 3 Supplenza
Art. 3 Suppléance
Art. 4 Servizio del personale
Art. 4 Service du personnel
Art. 5 Revisione e vigilanza materiale
Art. 5 Révision et surveillance matérielle
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Affiliazione alla Cassa
Art. 8 Affiliation à la caisse
Art. 9 Controllo dei datori di lavoro
Art. 9 Contrôle des employeurs
Art. 10 Spese amministrative della CFC
Art. 10 Frais d’administration de la CFC
Art. 11 Riserva del diritto cantonale
Art. 11 Réserve du droit cantonal
Art. 12 Affiliazione alla Cassa
Art. 12 Affiliation à la caisse
Art. 13 Organizzazione
Art. 13 Organisation
Art. 14 Controllo dei datori di lavoro
Art. 14 Contrôle des employeurs
Art. 15 Contributi
Art. 15 Cotisations
Art. 16 Riserva di fluttuazione
Art. 16 Réserve de couverture des risques de fluctuation
Art. 17 Amministrazione del patrimonio
Art. 17 Gestion des fonds
Art. 18 Abrogazione del diritto in vigore
Art. 18 Abrogation du droit en vigueur
Art. 19 Entrata in vigore
Art. 19 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.