Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

823.111 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito (Ordinanza sul collocamento, OC)

823.111 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services (Ordonnance sur le service de l'emploi, OSE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Consulenza delle persone in cerca d’impiego

(art. 24 LC)

I servizi pubblici competenti si assicurano che, in caso di necessità:48

a.
si accertino le attitudini e le inclinazioni delle persone in cerca d’impiego;
b.
si informino le persone in cerca d’impiego in merito alle possibilità di perfezionamento e di riqualificazione.

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 ott. 1999, in vigore dal 1° dic. 1999 (RU 1999 2711).

Art. 52 Orientation des demandeurs d’emploi

(art. 24, LSE)

Les autorités compétentes veillent à ce qu’il soit procédé si nécessaire:49

a.
à une clarification des dispositions et des goûts des demandeurs d’emploi;
b.
à une information des demandeurs d’emploi sur les possibilités de perfectionnement et de recyclage.

49 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 oct. 1999, en vigueur depuis le 1er déc. 1999 (RO 1999 2711).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.