Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Doveri del titolare dell’autorizzazione

1 Il titolare dell’autorizzazione a eseguire vaccinazioni contro la febbre gialla è tenuto a:

a.
rilasciare il certificato internazionale di vaccinazione conforme al modello di cui all’allegato 6 RSI8, firmato e provvisto del timbro ufficiale;
b.
notificare all’UFSP qualunque cambiamento d’indirizzo e dell’attività.

2 L’UFSP informa del cambiamento d’indirizzo e dell’attività il medico cantonale competente.

Art. 47 Devoirs du titulaire de l’autorisation

1 Le titulaire de l’autorisation de vacciner contre la fièvre jaune est tenu:

a.
d’établir le certificat international de vaccination conformément au modèle figurant à l’annexe 6 du RSI8, de le signer et de le munir du cachet officiel;
b.
de déclarer tout changement d’adresse ou d’activité à l’OFSP.

2 L’OFSP informe le médecin cantonal compétent des changements d’adresse et des changements d’activité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.