Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

817.190 Ordonnance du 16 décembre 2016 concernant l'abattage d'animaux et le contrôle des viandes (OAbCV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Assistenti specializzati ufficiali addetti al controllo degli animali da macello e al controllo delle carni

1 Gli assistenti specializzati ufficiali addetti al controllo degli animali da macello e al controllo delle carni possono:

a.
verificare l’applicazione di una corretta prassi igienica e di procedure conformi al sistema HACCP nei macelli;
b.
procedere a un primo controllo degli animali in occasione del controllo degli animali da macello;
c.
procedere ai controlli prescritti su suini, volatili da cortile, conigli domestici, selvaggina d’allevamento e ratiti, se il controllo degli animali da macello è già stato eseguito nell’effettivo di provenienza;
d.
effettuare il controllo delle carni se il controllo degli animali da macello non ha dato luogo a importanti contestazioni;
e.
su mandato del veterinario ufficiale, prelevare campioni da sottoporre a ulteriori analisi;
f.
su mandato del veterinario cantonale, eseguire il controllo delle carni nelle aziende isolate che effettuano esclusivamente vendita diretta al consumatore.

2 La decisione finale riguardo al controllo delle carni può essere presa dagli assistenti specializzati ufficiali addetti al controllo degli animali da macello e al controllo delle carni se non vi sono state contestazioni o se sono stati constatati:

a.
tumori, cisti e ascessi localizzati;
b.
aderenze dei tessuti connettivi, senza supporazione o essudazioni;
c.
parassiti inoffensivi (come distomi, vermi polmonari);
d.
reni a macule bianche, indurazioni epatiche, focolai delimitati cronici di polmonite o pleurite, focolai di atelettasia polmonare;
e.
polmoni contaminati dall’acqua per la scottatura o da mangime aspirato;
f.
actinomicosi localizzata;
g.
malformazioni senza alterazione della carne;
h.
ferite muscolari fresche e fratture recenti;
i.
insudiciamenti locali limitati.

3 In singoli casi, i controllori delle carni senza titolo di veterinario possono dichiarare non idonee al consumo anche carcasse intere di volatili da cortile e di conigli domestici.

Art. 54 Assistants officiels affectés au contrôle des animaux avant l’abattage et au contrôle des viandes

1 Les assistants officiels affectés au contrôle des animaux avant l’abattage et au contrôle des viandes sont habilités:

a.
à vérifier les bonnes pratiques d’hygiène et les procédures selon les principes HACCP dans les abattoirs;
b.
à soumettre à un premier examen les animaux avant l’abattage;
c.
à effectuer les contrôles prescrits sur les porcs, la volaille domestique, les lapins domestiques, le gibier d’élevage et les oiseaux coureurs, lorsque le contrôle avant l’abattage a déjà été effectué dans le troupeau de provenance;
d.
à effectuer le contrôle des viandes, si le contrôle des animaux avant l’abattage n’a pas donné lieu à des contestations importantes;
e.
à prélever des échantillons pour des analyses plus approfondies à la demande du vétérinaire officiel;
f.
à effectuer le contrôle des viandes dans des établissements situés dans une région reculée du pays à la demande du vétérinaire cantonal, si ces établissements cèdent de la viande directement aux consommateurs seulement.

2 Lors du contrôle des viandes, les assistants officiels affectés au contrôle des animaux avant l’abattage et au contrôle des viandes ne peuvent prendre une décision finale qu’en l’absence de contestations ou si les éléments suivants sont constatés:

a.
tumeurs, kystes et abcès localisés;
b.
adhérences des tissus conjonctifs, sans suppuration ni exsudations;
c.
parasites inoffensifs pour le consommateur (tels que les douves ou les vers pulmonaires);
d.
reins à macules blanches, indurations hépatiques, foyers délimités chroniques de pneumonie et de pleurésie, foyers atélectasiques du poumon;
e.
poumons souillés par l’eau d’échaudage ou par du fourrage aspiré;
f.
actinomycose localisée;
g.
malformations sans altérations de la viande;
h.
plaies musculaires fraîches et fractures récentes;
i.
souillures localisées.

3 Dans certains cas et en ce qui concerne les lapins domestiques ou la volaille domestique, ils peuvent aussi déclarer impropres à la consommation des carcasses entières.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.