Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

817.190 Ordonnance du 16 décembre 2016 concernant l'abattage d'animaux et le contrôle des viandes (OAbCV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Veterinari ufficiali

1 I veterinari ufficiali:

a.
dirigono e svolgono il controllo degli animali da macello e delle carni;
b.56
prelevano e analizzano campioni oppure li trasmettono a un laboratorio di cui all’articolo 47 capoverso 1;
c.
controllano l’igiene della macellazione e ordinano che vengano colmate le lacune;
d.
dispongono il rallentamento o l’interruzione del processo di macellazione se il regolare svolgimento del controllo delle carni non è più possibile o sono emerse consistenti carenze igieniche che non possono essere adeguatamente eliminate mediante misure di altro tipo;
e.
sorvegliano l’eliminazione dei sottoprodotti di origine animale e, in particolare, del materiale a rischio specificato;
f.
provvedono alle notifiche prescritte all’indirizzo della competente autorità cantonale;
g.
controllano i certificati riguardanti:
1.
la macellazione di animali infortunati,
2.
il controllo della selvaggina abbattuta,
3.
il controllo degli animali da macello nell’effettivo di provenienza;
h.
verificano le misure del macello:
1.
per la protezione degli animali,
2.
per l’igiene della macellazione,
3.
per l’eliminazione dei sottoprodotti di origine animale;
i.57
sorvegliano a campione in caso di uccisione in azienda per la produzione di carne di bestiame da macello e sempre in caso di uccisione al pascolo per la produzione di carne di bovini l’abbattimento e il dissanguamento degli animali.

2 Sono presenti per tutta la durata del controllo degli animali da macello e del controllo delle carni.

2bis Nelle grandi aziende sono presenti per tutta la durata della macellazione.58

3 In caso di sospetto possono procedere a controlli e a esami supplementari.

56 Nuovo testo giusta il n. II 1 dell’O del 25 apr. 2018, in vigore dal 1° giu. 2018 (RU 2018 2069).

57 Introdotta dal n. I dell’O del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2521).

58 Introdotto dal n. I dell’O del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2521).

Art. 53 Vétérinaires officiels

1 Les vétérinaires officiels:

a.
dirigent et effectuent le contrôle des animaux avant l’abattage et le contrôle des viandes;
b.60
prélèvent des échantillons et les analysent eux-mêmes ou les transmettent à l’un des laboratoires visés à l’art. 47, al. 1;
c.
contrôlent l’hygiène de l’abattage et ordonnent la correction des non-conformités;
d.
ordonnent le ralentissement ou l’interruption du processus d’abattage si un bon déroulement du contrôle des viandes n’est plus possible ou si des non-conformités importantes compromettant l’hygiène sont constatées et que d’autres mesures ne suffisent pas pour éviter les non-conformités;
e.
surveillent l’élimination des sous-produits animaux, notamment du matériel à risque spécifié;
f.
adressent les notifications prescrites aux autorités cantonales compétentes;
g.
vérifient les attestations relatives:
1.
à l’abattage des animaux accidentés,
2.
au contrôle du gibier tué,
3.
au contrôle des animaux avant l’abattage, lorsque ce contrôle a été effectué dans le troupeau de provenance;
h.
vérifient les mesures prises par l’abattoir en matière:
1.
de protection des animaux,
2.
d’hygiène de l’abattage,
3.
d’élimination des sous-produits animaux;
i.61
surveillent par sondage la mise à mort du bétail de boucherie à la ferme pour la production de viande et surveillent toujours le tir et la saignée des bovins mis à mort au pré pour la production de viande.

2 Ils doivent être présents pendant toute la durée du contrôle des animaux avant l’abattage et du contrôle des viandes.

2bis Dans les grands établissements, ils doivent être présents durant toute la durée de labattage.62

3 En cas de suspicion, ils peuvent effectuer des contrôles et des examens supplémentaires.

60 Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 25 avr. 2018, en vigueur depuis le 1er juin 2018 (RO 2018 2069).

61 Introduite par le ch. I de l’O du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 2521).

62 Introduit par le ch. I de l’O du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 2521).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.