Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

817.190 Ordonnance du 16 décembre 2016 concernant l'abattage d'animaux et le contrôle des viandes (OAbCV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Controllo delle entrate

1 L’azienda di macellazione designa una persona responsabile per l’accettazione degli animali.

2 La persona responsabile:

a.
verifica:
1.
le dichiarazioni sanitarie,
2.
l’identità degli animali,
3.
lo stato di salute degli animali in termini globali,
4.
gli aspetti riguardanti la protezione degli animali;
b.
segnala senza indugio al veterinario ufficiale:
1.
i casi in cui la dichiarazione sanitaria manca, è incompleta o fornisce indizi di inadempienze,
2.
gli animali non sufficientemente identificati,
3.
le malattie e le ferite riscontrate sugli animali,
4.
le infrazioni alla legislazione sulla protezione degli animali;
c.
trasmette al veterinario ufficiale i certificati d’accompagnamento o le dichiarazioni sanitarie.

Art. 25 Contrôle à l’arrivée

1 L’abattoir désigne une personne responsable de la réception des animaux.

2 La personne responsable:

a.
contrôle:
1.
les déclarations sanitaires,
2.
l’identité des animaux,
3.
l’état de santé des animaux d’une manière globale,
4.
les aspects relatifs à la protection des animaux;
b.
signale sans délai au vétérinaire officiel:
1.
les cas où les déclarations sanitaires font défaut, sont incomplètes ou indiquent des non-conformités,
2.
les animaux insuffisamment identifiés,
3.
les maladies visibles et les blessures des animaux,
4.
les infractions à la protection des animaux;
c.
transmet au vétérinaire officiel les documents d’accompagnement ou les déclarations sanitaires.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.