Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

816.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulla cartella informatizzata del paziente (LCIP)

816.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur le dossier électronique du patient (LDEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Consenso

1 La costituzione della cartella informatizzata richiede il consenso scritto del paziente. Il consenso è valido soltanto se espresso liberamente e dopo debita informazione sulle modalità di trattamento dei dati e sulle conseguenze di tale trattamento.

2 Si presume che il paziente che ha acconsentito alla costituzione della cartella informatizzata accetti che i professionisti della salute vi registrino dati in caso di cura. I professionisti della salute di istituti di diritto pubblico o di istituti cui un Cantone o un Comune ha affidato l’esecuzione di un compito pubblico possono in tal caso registrare e trattare dati nella cartella informatizzata.

3 Il paziente può revocare in ogni tempo il proprio consenso senza indicarne i motivi.

4 Il paziente non può essere obbligato a rendere accessibili dati contenuti nella propria cartella informatizzata.

Art. 3 Consentement

1 La constitution d’un dossier électronique requiert le consentement écrit du patient. Le patient ne consent valablement que s’il exprime sa volonté librement et après avoir été dûment informé sur la manière dont les données sont traitées et sur les conséquences qui en résultent.

2 Le patient qui a donné son consentement à la constitution d’un dossier électronique est présumé accepter que les professionnels de la santé y saisissent des données en cas de traitement médical. Les professionnels de la santé travaillant pour des institutions de droit public ou pour des institutions qui assument une tâche publique qui leur a été confiée par un canton ou une commune sont, dans ce cas, autorisés à saisir et à traiter des données dans le dossier électronique du patient.

3 Le patient peut révoquer son consentement en tout temps et sans motif.

4 Il ne peut être contraint de rendre accessibles des données de son dossier électronique.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.