814.557 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 sulle scorie radioattive che devono essere consegnate
814.557 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 sur les déchets radioactifs soumis à l'obligation de livraison
Art. 1 Definizioni
Nella presente ordinanza si intende per:
- a.
- imballaggi interni: recipienti quali sacchi di polietilene o scatole in cui sono riposte le scorie radioattive che devono essere consegnate;
- b.
- imballaggi: recipienti in cui sono riposti gli imballaggi interni con le scorie radioattive che devono essere consegnate;
- c.
- scorie non lavorate: grezzi non condizionati, come sono consegnati all’Istituto Paul Scherrer (IPS);
- d.
- trattamento: misure adottate nelle aziende che consegnano scorie per assicurare il rispetto delle prescrizioni per il trasporto di merci pericolose conformemente all’Accordo europeo del 30 settembre 19572 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR) e all’ordinanza del 29 novembre 20023 concernente il trasporto di merci pericolose su strada e per garantire la sicurezza durante l’ulteriore trasformazione per il collocamento in un deposito intermedio da parte dell’IPS.
Art. 1 Définitions
Dans la présente ordonnance, sont réputés:
- a.
- emballages intérieurs: les récipients tels que les sacs en polyéthylène ou les boîtes dans lesquels peuvent être déposés des déchets radioactifs soumis à l’obligation de livraison;
- b.
- emballages: les fûts ou autres récipients dans lesquels sont déposés des emballages intérieurs contenant des déchets radioactifs soumis à l’obligation de livraison;
- c.
- déchets bruts: les déchets non conditionnés tels qu’ils sont livrés à l’Institut Paul Scherrer (IPS);
- d.
- traitement: mesures prises dans l’entreprise qui livre des déchets pour garantir le respect des prescriptions concernant le transport de marchandises dangereuses, conformément à l’Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)2 et à l’ordonnance du 29 novembre 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route3, ainsi que pour assurer la sûreté lors du traitement ultérieur par l’IPS en vue de l’entreposage intermédiaire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.