Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.554 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente la manipolazione di materiale radioattivo (MMRa)

814.554 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 sur l'utilisation des matières radioactives (OUMR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Istruzioni d’esercizio e documentazione

1 Il titolare della licenza deve assicurarsi che per ogni sistema di misurazione e di diagnosi della medicina nucleare, nonché per ogni unità d’irradiazione, siano disponibili in ogni momento istruzioni d’esercizio redatte nella lingua abitualmente usata nell’azienda. Queste ultime devono comprendere almeno:

a.
le istruzioni per l’esercizio conforme all’uso a cui è destinato l’impianto;
b.
le istruzioni per i controlli periodici, per la manutenzione e per le necessarie registrazioni dell'impianto;
c.
le istruzioni per la riparazione di guasti.

2 Il titolare della licenza si assicura che per ogni sistema di misurazione e di diagnosi della medicina nucleare, nonché per ogni unità d’irradiazione siano disponibili almeno i seguenti documenti:

a.
la licenza dell’UFSP o dell’IFSN per l’installazione e l’esercizio dell’impianto;
b.
i verbali relativi a tutti gli esami eseguiti;
c.
il certificato di sorgente per le unità d’irradiazione;
d.
i piani di costruzione di radioprotezione e i calcoli per i locali d’irradiazione.

Art. 59 Instructions d’utilisation et documentation

1 Le titulaire de l’autorisation doit s’assurer que, pour chaque système de mesure et d’examen en médecine nucléaire ainsi que pour chaque unité d’irradiation, les instructions d’utilisation, rédigées dans la langue usuelle de l’entreprise, soient disponibles en tout temps. Celles-ci doivent contenir au moins les informations suivantes:

a.
instructions pour l’exploitation conforme de la mise en place;
b.
instructions concernant les contrôles périodiques, la maintenance et les ajustements requis de l’installation;
c.
instructions pour la réparation de pannes.

2 Le titulaire de l’autorisation doit s’assurer que, pour chaque système de mesure et d’examen en médecine nucléaire ainsi que pour chaque unité d’irradiation, les documents suivants au moins soient disponibles:

a.
autorisation de l’OFSP ou de l’IFSN concernant l’aménagement et l’exploitation de l’installation;
b.
procès-verbaux de tous les contrôles effectués;
c.
certificats des sources dans le cas d’unités d’irradiation;
d.
plans de radioprotection et bases de calcul pour les locaux d’irradiation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.