Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.214.4 Ordinanza del 31 ottobre 2018 concernente il sistema d'informazione sugli antibiotici nella medicina veterinaria (O-SIAMV)

812.214.4 Ordonnance du 31 octobre 2018 concernant le système d'information sur les antibiotiques en médecine vétérinaire (O-SI ABV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Sicurezza informatica

Le misure atte a garantire la sicurezza informatica sono rette dalle direttive emanate dal Consiglio federale in virtù dell’articolo 14 lettera e dell’ordinanza del 9 dicembre 201126 sull’informatica nell’Amministrazione federale.

26 [RU 2011 6093; 2015 4873 n. III 2; 2016 1783, 3445; 2018 1093 all. 3 n. II 1; 2020 2107 all. n. 1. RU 2020 5871 art. 35 cpv. 1]. Vedi ora l’O del 25 nov. 2020 sulla trasformazione digitale e l'informatica (RS 172.010.58)

Art. 15 Sécurité informatique

Les mesures pour garantir la sécurité informatique sont définies dans les directives édictées par le Conseil fédéral sur la base de l’art. 14, let. e, de l’ordonnance du 9 décembre 2011 sur l’informatique de l’administration fédérale25.

25 [RO 2011 6093; 2015 4873 ch. III 2; 2016 1783, 3445; 2018 1093 annexe 3 ch. II 1; 2020 2107 annexe ch. 1. RO 2020 5871 art. 35 al. 1]. Voir actuellement l’O du 25 nov. 2020 sur la transformation numérique et l’informatique (RS 172.010.58).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.