1 L’UFAC distingue tra grandi e piccole modifiche del tipo.113
2 Determina nel singolo caso quali documenti sono richiesti in caso di modifica del tipo.
3 Se si procede a grandi modifiche del tipo, l’UFAC conferma che le esigenze di navigabilità sono adempite:
4 L’UFAC approva le piccole modifiche se le esigenze di navigabilità sono adempite.
5 L’UFAC può riconoscere le approvazioni di piccole modifiche e i certificati di tipo estesi o supplementari rilasciati da un’autorità aeronautica estera.
6 Emana direttive sotto forma di comunicazioni tecniche (art. 50) concernenti:
112 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 14 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3629).
113 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 16 gen. 2013, in vigore dal 1° feb. 2013 (RU 2013 309).
114 Introdotto dal n. I dell’O del DATEC del 16 gen. 2013, in vigore dal 1° feb. 2013 (RU 2013 309).
1 L’OFAC distingue entre modifications mineures et modifications majeures du type.114
2 Il décide au cas par cas les documents requis en cas de modification du type.
3 En cas de modification majeure du type, il atteste que les exigences de navigabilité sont satisfaites:
4 L’OFAC approuve au cas par cas les modifications mineures si les exigences de navigabilité sont satisfaites.
5 Il peut reconnaître les certificats étendus ou supplémentaires de type ainsi que les approbations de modifications mineures délivrés par une autorité aéronautique étrangère.
6 Il édicte des directives sous la forme de communications techniques (art. 50) concernant:
113 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 14 juil. 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3629).
114 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 16 janv. 2013, en vigueur depuis le 1er fév. 2013 (RO 2013 309).
115 Introduit par le ch. I de l’O du DETEC du 16 janv. 2013, en vigueur depuis le 1er fév. 2013 (RO 2013 309).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.