Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.215.1 Ordinanza del DATEC del 18 settembre 1995 concernente la navigabilità degli aeromobili (ODNA)

748.215.1 Ordonnance du DETEC du 18 septembre 1995 sur la navigabilité des aéronefs (ONAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Esigenze di navigabilità, altre esigenze e procedure

1 Alla definizione delle esigenze di navigabilità, di altre esigenze e delle procedure riguardanti l’esecuzione delle modifiche si applicano per analogia le seguenti disposizioni:

a.
gli articoli 9 capoverso 1bis e 10 capoverso 1, nel caso di aeromobili della categoria standard nonché dei loro motori, eliche, parti d’aeromobile ed equipaggiamenti;
b.
gli articoli 9 capoverso 2 e 10 capoverso 2, nel caso di aeromobili della categoria speciale nonché dei loro motori, eliche, parti d’aeromobile ed equipaggiamenti.

2 L’UFAC è in ogni caso l’autorità competente in materia di approvazione.

111 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 14 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3629).

Art. 43 Exigences de navigabilité, autres exigences et procédures

1 Les dispositions suivantes s’appliquent par analogie à la définition des exigences de navigabilité, des autres exigences et des procédures relatives aux modifications:

a.
les art. 9, al. 1bis, et 10, al. 1, dans le cas des aéronefs de la catégorie standard, y compris leurs moteurs, hélices, pièces et équipements;
b.
les art. 9, al. 2, et 10, al. 2, dans le cas des aéronefs de la catégorie spéciale, y compris leurs moteurs, hélices, pièces et équipements.

2 L’OFAC est dans tous les cas l’autorité compétente en matière d’autorisation.

112 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 14 juil. 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3629).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.