Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.132.3 Ordinanza del 14 maggio 2014 sui decolli e gli atterraggi di aeromobili fuori degli aerodromi (Ordinanza sugli atterraggi esterni, OAEs)

748.132.3 Ordonnance du 14 mai 2014 sur le décollage et l'atterrissage d'aéronefs en dehors des aérodromes (Ordonnance sur les atterrissages en campagne, OSAC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Definizione e campo d’applicazione

1 Nella presente ordinanza sono considerati voli d’istruzione:

a.
voli necessari al conseguimento, all’estensione o al riottenimento di una licenza o di un’abilitazione di volo, effettuati sotto la vigilanza di una persona abilitata all’istruzione;
b.
voli d’allenamento in presenza di una persona abilitata all’istruzione;
c.
voli nell’ambito di esami svolti in presenza di esperti riconosciuti dall’UFAC.

2 I voli d’istruzione per le persone al servizio di organizzazioni di salvataggio o di polizia sono retti dalla presente sezione e non dalla sezione 2 del presente capitolo.

Art. 33 Définition et champ d’application

1 Aux fins de la présente ordonnance, sont réputés vols d’instruction:

a.
les vols effectués sous la supervision d’un instructeur qualifié nécessaires pour acquérir, étendre ou recouvrer une licence ou une qualification aéronautique;
b.
les vols d’entraînement en compagnie d’un instructeur qualifié;
c.
les vols effectués dans le cadre d’examens de vol supervisés par un examinateur reconnu par l’OFAC.

2 Les vols servant à l’instruction des personnes au service d’organismes de sauvetage ou de la police sont régis par la présente section et non par la section 2 du présent chapitre.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.