Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.132.1 Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA)

748.132.1 Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (OSNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Debitori di tasse di sicurezza aerea

1 Le tasse di sicurezza aerea sono dovute dal detentore dell’aeromobile.

2 Se il detentore è ignoto, le tasse sono dovute dal proprietario dell’aeromobile.

Art. 16 Assujettissement aux redevances de navigation aérienne

1 Les redevances de navigation aérienne sont dues par l’exploitant de l’aéronef.

2 Si l’exploitant est inconnu, les redevances sont dues par le propriétaire de l’aéronef.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.