Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.132.1 Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA)

748.132.1 Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (OSNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Servizio della sicurezza aerea

Il servizio della sicurezza aerea comprende i seguenti servizi:

a.
Gestione del traffico aereo (Air Traffic Management; ATM)

Gestione dello spazio aereo (lett. b), gestione dei flussi e delle capacità del traffico aereo (lett. c) e servizi della navigazione aerea (lett. d).

b.
Gestione dello spazio aereo (Airspace Management; ASM)  

Gestione degli spazi aerei, delle rotte dei servizi della navigazione aerea (rotte ATS), delle zone regolamentate, delle zone pericolose e delle zone vietate, delle zone con obbligo di comunicazione via transponder o via radio nonché delle zone temporaneamente riservate e di quelle temporaneamente segregate.

c.
Gestione dei flussi e delle capacità del traffico aereo (Air Traffic Flow and Capacity Management; ATFCM)

Gestione dei flussi e delle capacità del traffico aereo d’intesa con i fornitori dei servizi di cui alle lettere e ed f nonché con l’Unità centrale europea di gestione dei flussi di traffico aereo.

d.
Servizi della navigazione aerea (Air Traffic Services; ATS)

Servizi di controllo del traffico aereo (lett. e), servizio d’informazione di volo (lett. f) e servizio d’allarme (lett. g).

e.
Servizi di controllo del traffico aereo (Air Traffic Control Services; ATC)

Servizio di controllo dei voli in rotta, degli avvicinamenti, dei decolli e d’aerodromo.

f.
Servizio d’informazione di volo (Flight Information Service; FIS)

Offerta d’informazioni di volo per l’intero traffico aereo, compreso il servizio d’informazione di volo d’aerodromo (Aerodrome Flight Information Service; AFIS).

g.
Servizio d’allarme (Alerting Service; ALS)

Allerta e sostegno dei servizi competenti in caso di aeromobili che necessitano dell’intervento dei servizi di ricerca e di salvataggio.

h.
Servizi di telecomunicazione, navigazione e sorveglianza (Communication, Navigation and Surveillance Services; CNS)

i.
Servizio di telecomunicazione  

Garanzia delle comunicazioni terra-terra e terra-bordo per il servizio di controllo del traffico aereo.

j.
Servizio di navigazione

Fornitura dei dati di posizione degli aeromobili.

k.
Servizio di sorveglianza

Determinazione della posizione di aeromobili.

l.
Servizio d’informazione aeronautica

Ricezione, conservazione, trattamento, aggiornamento, diffusione, messa a disposizione, trasmissione, storicizzazione e archiviazione di dati e informazioni aeronautici, compresa l’allestimento di carte aeronautiche, nonché realizzazione e utilizzo di un’applicazione per la preparazione dei voli basata su Internet.

m.
Servizio di meteorologia aeronautica

Ricezione, conservazione, trattamento, aggiornamento, diffusione, messa a disposizione, trasmissione, storicizzazione e archiviazione di dati e informazioni di meteorologia aeronautica.

Art. 1 Service de la navigation aérienne

Le service de la navigation aérienne comprend les services suivants:

a.
Gestion du trafic aérien (Air Traffic Management; ATM)

Gestion de l’espace aérien (let. b), gestion des courants et de la capacité de trafic aérien (let. c) et services de la circulation aérienne (let. d).

b.
Gestion de l’espace aérien (Airspace Management; ASM)  

Gestion des espaces aériens, des routes des services de navigation aérienne (routes ATS), des zones réglementées, dangereuses ou interdites, des zones à utilisation obligatoire de transpondeur ou de radio ainsi que des zones réservées temporaires et des zones à ségrégation temporaires

c.
Gestion des courants et de la capacité de trafic aérien (Air Traffic Flow and Capacity Management; ATFCM)

Régulation des courants de trafic et de la capacité de trafic en concertation avec les fournisseurs des services visés aux let. e et f et avec le centre européen de gestion des courants de trafic.

d.
Service de la circulation aérienne (Air Traffic Service; ATS)

Service du contrôle de la circulation aérienne (let. e), service d’information de vol (let. f) et service d’alerte (let. g).

e.
Service du contrôle de la circulation aérienne (Air Traffic Control Service; ATC)

Service de contrôle en route, de contrôle d’approche et de départ et service de contrôle d’aérodrome.

f.
Service d’information de vol (Flight Information Service; FIS)

Fourniture des informations de vol pour l’ensemble du trafic aérien, y compris le service d’information de vol d’aérodrome (Aerodrome Flight Service Information; AFIS).

g.
Service d’alerte (Alerting Service; ALS)

Alerte et assistance des services compétents pour les aéronefs qui ont besoin de l’aide du service de recherche et de sauvetage.

h.
Service de communication, de navigation et de surveillance (Communication, Navigation and Surveillance Services; CNS)

i.
Service de communication

Fourniture de communications sol/sol et sol/air à des fins de contrôle de la circulation aérienne.

j.
Service de navigation

Fourniture d’informations sur la position des aéronefs.

k.
Service de surveillance

Détermination de la position des aéronefs.

l.
Service d’information aéronautique

Réception, sauvegarde, traitement, mise à jour, diffusion, mise à disposition et transmission, établissement de l’historique et archivage des informations et données aéronautiques, y compris la production de cartes aéronautiques, ainsi que mise à disposition et exploitation d’une application d’aide à la préparation des vols basée sur Internet.

m.
Service de la météorologie aéronautique;

Réception, sauvegarde, traitement, mise à jour, diffusion, mise à disposition et transmission, établissement de l’historique et archivage des informations et données de la météorologie aéronautique.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.