Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.127.8 Ordinanza del DATEC del 26 settembre 2008 relativa ai periodi di volo e di servizio e all'organizzazione dell'orario di lavoro nel traffico aereo commerciale mediante velivoli (Ordinanza sui periodi di volo e di servizio)

748.127.8 Ordonnance du DETEC du 26 septembre 2008 relative aux temps de vol et de service et à l'aménagement du temps de travail dans le trafic aérien commercial assuré par avion (Ordonnance relative aux temps de vol et de service)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Definizioni

Nella presente ordinanza si intende per:

a.
membro d’equipaggio: persona incaricata dall’impresa di trasporti aerei di svolgere compiti a bordo di un aeromobile durante il periodo di volo;
b.
membro dell’equipaggio di volo: membro d’equipaggio incaricato di compiti essenziali alla condotta dell’aeromobile durante il periodo di volo;
c.
orario di lavoro: periodo durante il quale il membro d’equipaggio esercita un’attività professionale;
d.
attività professionale: ogni attività lucrativa indipendente e dipendente, i cui proventi sono sottoposti all’imposta federale diretta ai sensi degli articoli 17 e 18 della legge federale del 14 dicembre 19905 sull’imposta federale diretta;
e.
periodo di servizio: cfr. OPS 1.1095/1.5 dell’allegato III al regolamento (CEE) n. 3922/91;
f.
periodo di servizio di volo: cfr. OPS 1.1095/1.6 dell’allegato III al regolamento (CEE) n. 3922/91;
g.
tempo di volo: cfr. OPS 1.1095/1.2 dell’allegato III al regolamento (CEE) n. 3922/91;
h.
riserva: cfr. OPS 1.1095/1.14 dell’allegato III al regolamento (CEE) n. 3922/91;
i.
periodo di riposo: cfr. OPS 1.1095/1.13 dell’allegato III al regolamento (CEE) n. 3922/91;
j.
intervallo: cfr. OPS 1.1095/1.3 dell’allegato III al regolamento (CEE) n. 3922/91;
k.
alloggio adeguato: possibilità di pernottamento che soddisfa i seguenti requisiti:
1.
corrisponde allo standard di una camera d’albergo di classe media ed è provvisto di servizi igienici e vasca da bagno o doccia,
2.
la camera è arieggiata, se necessario climatizzata e insonorizzata,
3.
la camera può essere oscurata completamente e l’occupante può gestire autonomamente le fonti di luce;
l.
locale appropriato: locale che consenta a un membro d’equipaggio di cambiarsi e concedersi un intervallo ristoratore; ciascun membro d’equipaggio deve potersi almeno sedere comodamente; il locale deve essere separato dagli spazi pubblici e dal posto di lavoro ed essere provvisto di ventilazione;
m.
manuale d’esercizio (Operational Manual, OM): raccolta delle prescrizioni e delle indicazioni necessarie al personale operativo per svolgere i propri compiti conformemente all’allegato III capo P del regolamento (CEE) n. 3922/91.

Art. 3 Définitions

Dans la présente ordonnance, on entend par:

a.
Membre d’équipage: personne chargée par un exploitant de fonctions à bord d’un aéronef pendant le temps de vol;
b.
Membre d’équipage de conduite: membre d’équipage titulaire des licences requises chargé d’exercer des fonctions essentielles à la conduite de l’aéronef pendant le temps de vol;
c.
Temps de travail: temps durant lequel le membre d’équipage exerce une activité professionnelle;
d.
Activité professionnelle: toute activité lucrative dépendante ou indépendante dont les revenus sont assujettis à l’impôt fédéral direct conformément aux art. 17 et 18 de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct5;
e.
Temps de service: voir le par. 1.1095/1.5 de l’annexe III du règlement (CEE) no 3922/91;
f.
Temps de service de vol: voir le par. 1.1095/1.6 de l’annexe III du règlement (CEE) no 3922/91;
g.
Temps de vol cale à cale: voir le par. 1.1095/1.2 de l’annexe III du règlement (CEE) no 3922/91;
h.
Réserve: voir le par. 1.1095/1.14 de l’annexe III du règlement (CEE) no 3922/91;
i.
Temps de repos: voir le par. 1.1095/1.13 de l’annexe III du règlement (CEE) no 3922/91;
j.
Pause: voir le par. 1.1095/1.3 de l’annexe III du règlement (CEE) no 3922/91;
k.
Logement raisonnable: une offre d’hébergement remplissant les critères suivants:
1.
elle correspond à une chambre d’un hôtel de classe moyenne et est équipée d’une toilette et d’un bain ou d’une douche,
2.
la chambre est aérée, climatisée et suffisamment insonorisée,
3.
les sources de lumière éclairant la chambre sont réglables jusqu’à obtenir une obscurité complète;
l.
Local approprié: un local permettant à un membre d’équipage de se changer, et de prendre une pause réparatrice; chaque membre d’équipage doit avoir la possibilité de s’asseoir confortablement; le local doit être séparé des espaces publics et du poste de travail et posséder une aération;
m.
Manuel d’exploitation (Operational Manual, OM): recueil des consignes et informations nécessaires au personnel d’exploitation pour exercer ses attributions en vertu de la sous-partie P de l’Annexe III du règlement (CEE) no 3922/91.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.