Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.123 Ordinanza del 13 maggio 2020 sul Servizio di assegnazione delle tracce (OSAT)

742.123 Ordonnance du 13 mai 2020 sur le service d'attribution des sillons (OServAS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Ricorso a terzi

1 I terzi cui ricorre il Servizio di assegnazione delle tracce devono:

a.
coinvolgere tutti i gestori dell’infrastruttura nonché le imprese che possono chiedere tracce secondo l’articolo 9a capoverso 4 Lferr;
b.
elaborare senza discriminazioni studi delle tracce e orari.

2 Il ricorso a terzi avviene mediante un mandato scritto. Nel mandato il Servizio di assegnazione delle tracce disciplina in particolare:

a.
i compiti affidati;
b.
le informazioni e i documenti da fornire;
c.
le scadenze;
d.
i requisiti per il coinvolgimento dei gestori dell’infrastruttura e delle imprese che possono chiedere tracce;
e.
l’accompagnamento e la sorveglianza da parte del Servizio di assegnazione delle tracce;
f.
la rimunerazione.

3 Il mandato è a tempo determinato. Può essere rinnovato.

4 Se il terzo non adempie il mandato o lo adempie solo in parte, il Servizio di assegnazione delle tracce può fissare un congruo termine per rimediarvi. Se la situazione prevista dal contratto non viene instaurata entro tale termine, il Servizio di assegnazione delle tracce, d’intesa con il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni, può ritirare il mandato.

Art. 3 Recours à des tiers

1 Les tiers auxquels le service d’attribution des sillons fait recours doivent:

a.
impliquer tous les gestionnaires d’infrastructure et entreprises qui peuvent demander des sillons en vertu de l’art. 9a, al. 4, LCdF;
b.
établir des études de sillons et des horaires de manière non discriminatoire.

2 Le recours à des tiers se fait sur la base d’un mandat écrit. Le service d’attribution des sillons y fixe notamment:

a.
les tâches confiées;
b.
les informations et les documents à livrer;
c.
les délais;
d.
les exigences concernant l’implication des gestionnaires d’infrastructure et des entreprises qui peuvent demander des sillons;
e.
le suivi et la surveillance effectués par le service d’attribution des sillons;
f.
la rémunération.

3 Le mandat est temporaire. Il est renouvelable.

4 Si les tiers ne remplissent pas le mandat ou s’en acquittent de manière insatisfaisante, le service d’attribution des sillons peut fixer un délai supplémentaire approprié pour y remédier. Si l’état conforme aux dispositions du contrat n’est pas rétabli dans le délai imparti, le service d’attribution des sillons peut retirer le mandat moyennant l’accord du Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.