Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.120 Ordinanza del 14 ottobre 2015 sulle concessioni, sulla pianificazione e sul finanziamento dell'infrastruttura ferroviaria (OCPF)

742.120 Ordonnance du 14 octobre 2015 sur les concessions, la planification et le financement de l'infrastructure ferroviaire (OCPF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Delimitazione tra i settori d’investimento mantenimento della qualità e ampliamento

1 Gli investimenti nel mantenimento della qualità servono:

a.
a rinnovare in modo pianificato l’infrastruttura;
b.
a rispettare le prescrizioni e gli standard determinanti;
c.
a garantire la capacità di trasporto, la stabilità dell’orario e l’efficienza della manutenzione esistenti;
d.
ad assorbire l’evoluzione della domanda senza treni-chilometri supplementari nel traffico viaggiatori e nel trasporto di merci4;
e.
ad adeguare l’alimentazione elettrica, i sistemi di informazione e le installazioni per la comunicazione alle esigenze del traffico.

2 Gli investimenti nell’ampliamento servono:

a.
ad aumentare la capacità ai fini della produzione di treni-chilometri supplementari nel traffico viaggiatori e nel trasporto di merci;
b.
a ridurre i tempi di percorrenza.

3 Se le misure previste per il flusso degli utenti in una delle stazioni indicate nell’allegato richiedono investimenti superiori a dieci milioni di franchi, tali misure sono considerate un ampliamento.

4 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4159). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

Art. 5 Délimitation entre maintien de la qualité des infrastructures et aménagement

1 Les investissements dans le maintien de la qualité des infrastructures servent:

a.
au renouvellement ordinaire;
b.
au respect de prescriptions légales et de standards déterminants;
c.
à la conservation de la capacité du réseau, à la stabilité de l’horaire et aux solutions efficientes pour le maintien de la qualité des infrastructures;
d.
à la maîtrise de l’évolution de la demande sans trains-kilomètres supplémentaires en transport de voyageurs ou de marchandises;
e.
à l’adaptation de l’alimentation électrique, des systèmes d’information et des dispositifs de communication aux exigences du trafic.

2 Les investissements dans l’aménagement servent:

a.
à l’augmentation de la capacité en vue de trains-kilomètres supplémentaires en transport de voyageurs ou de marchandises;
b.
à la réduction du temps de parcours.

3 Si les mesures destinées au flux des personnes dans les gares énumérées à l’annexe entraînent des investissements de plus de dix millions de francs, elles sont considérées comme un aménagement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.