Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.120 Ordinanza del 14 ottobre 2015 sulle concessioni, sulla pianificazione e sul finanziamento dell'infrastruttura ferroviaria (OCPF)

742.120 Ordonnance du 14 octobre 2015 sur les concessions, la planification et le financement de l'infrastructure ferroviaire (OCPF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19a Contenuto

1 Il programma di utilizzazione della rete stabilisce, per una determinata fase di ampliamento, l’utilizzazione delle tracce prevista per un’ora modello.

2 Può stabilire che diversi tipi di trasporto si alternino nell’utilizzo di tracce prestabilite.

3 Mantiene libere capacità per il traffico non pianificabile a lungo termine.

4 Distingue l’utilizzazione delle tracce da parte dei seguenti tipi di trasporto:

a.
traffico viaggiatori a lunga distanza;
b.
traffico regionale viaggiatori;
c.
trasporto di merci;
d.
altri tipi di trasporto, in particolare il trasporto di autoveicoli accompagnati (carico autoveicoli).

5 Può altresì contenere per determinate tratte istruzioni specifiche importanti per l’utilizzazione di una traccia.

12 Introdotto dal n. I dell’O del 16 nov. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4159).

Art. 19a Contenu

1 La stratégie d’utilisation du réseau définit, pour une étape d’aménagement, l’utilisation des sillons planifiée par heure-type.

2 Elle peut définir une utilisation alternative de certains sillons par divers types de transport.

3 Elle prévoit des réserves de capacités pour le trafic non planifiable à long terme.

4 Elle indique l’utilisation des sillons par les types de transport suivants:

a.
transport de voyageurs sur de longues distances;
b.
transport régional de voyageurs;
c.
transport de marchandises;
d.
autres types de transport, notamment le transport de véhicules routiers accompagnés (chargement des automobiles).

5 Elle peut contenir des indications spécifiques aux différents tronçons et importantes pour l’utilisation d’un sillon.

11 Introduit par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4159).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.