Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.711 Ordinanza del 24 agosto 2011 concernente la tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali (Ordinanza sul contrassegno stradale, OUSN)

741.711 Ordonnance du 24 août 2011 concernant la redevance pour l'utilisation des routes nationales (Ordonnance sur la vignette autoroutière, OVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Conteggio

(art. 9 LUSN)

1 I Cantoni effettuano periodicamente il conteggio con la DGD conformemente alle sue istruzioni.

2 L’anno contabile va dal 1° dicembre al 30 novembre.

3 La DGD può eseguire le verifiche necessarie.

Art. 5 Décompte

(art. 9 LVA)

1 Les cantons procèdent à un décompte périodique avec la DGD conformément aux instructions de cette dernière.

2 L’exercice court du 1er décembre au 30 novembre.

3 La DGD peut procéder aux vérifications nécessaires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.