Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.21 Ordinanza del 5 settembre 1979 sulla segnaletica stradale (OSStr)

741.21 Ordonnance du 5 septembre 1979 sur la signalisation routière (OSR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 97 Pubblicità stradale presso segnali

1 La pubblicità stradale è vietata su segnali o nelle loro immediate vicinanze.

2 Tuttavia sono ammessi:

a.
la pubblicità stradale su cartelli con informazioni sull’itinerario lungo percorsi segnalati per il traffico lento, se copre al massimo un quinto della superficie del cartello;
b.
la pubblicità stradale sotto il cartello d’indicazione «Telefono» (4.81) sulle strade dei passi, se copre al massimo un terzo della superficie del cartello;
c.
gli annunci inerenti all’educazione stradale e alla prevenzione degli incidenti.

284 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ago. 2005, in vigore dal 1° mar. 2006 (RU 2005 4495).

Art. 97 Réclames routières aux abords des signaux

1 Les réclames routières sont interdites sur les signaux ou à leurs abords immédiats.

2 Sont toutefois autorisées:

a.
les réclames routières sur les panneaux d’information placés le long des itinéraires de locomotion douce signalés indiquant le tracé à suivre, si leur surface ne mesure pas plus d’un cinquième de celle du panneau;
b.
les réclames routières au-dessous du panneau d’indication «Téléphone» (4.81), sur les routes de cols, si leur surface ne mesure pas plus d’un tiers de celle du signal;
c.
les annonces axées sur l’éducation ou la prévention routières.

278 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 août 2005, en vigueur depuis le 1er mars 2006 (RO 2005 4495).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.