Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

740.1 Legge federale del 19 dicembre 2008 concernente il trasferimento dalla strada alla ferrovia del traffico merci pesante attraverso le Alpi (Legge sul trasferimento del traffico merci, LTrasf)

740.1 Loi fédérale du 19 décembre 2008 sur le transfert de la route au rail du transport lourd de marchandises à travers les Alpes (Loi sur le transfert du transport de marchandises, LTTM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Borsa dei transiti alpini

1 Il Consiglio federale può concludere trattati internazionali concernenti una borsa dei transiti alpini coordinata con l’estero. Ai fini dell’attuazione sottopone all’Assemblea federale un disegno di legge con il relativo messaggio.

2 Tali trattati ed eventuali altri accordi devono essere idonei a conseguire lo scopo e l’obiettivo del trasferimento. Sono esclusi in particolare gli allentamenti del divieto di circolare la domenica e la notte e gli aumenti del peso massimo autorizzato dei veicoli a motore.

3 Nella borsa dei transiti alpini sono venduti all’asta, in modo non discriminatorio e secondo i principi dell’economia di mercato, singoli diritti di transito attraverso le Alpi per autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci (diritti di transito).

4 Dopo l’istituzione della borsa dei transiti alpini possono attraversare le Alpi sulle strade di transito soltanto gli autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci, immatricolati in Svizzera o all’estero, che dispongono del relativo diritto di transito.

5 Il Consiglio federale stabilisce il numero di diritti di transito per ogni singolo anno. A tale scopo si basa sull’obiettivo del trasferimento.

6 Il Consiglio federale stabilisce eccezioni in particolare nell’interesse del traffico merci pesante regionale attraverso le Alpi.

Art. 6 Bourse du transit alpin

1 Le Conseil fédéral peut conclure des traités internationaux relatifs à la Bourse du transit alpin créée en coordination avec des pays étrangers. Il soumet à l’Assemblée fédérale un projet d’acte et y joint un message pour la mise en œuvre.

2 Ces traités et d’éventuels autres accords sont propres à atteindre le but fixé et l’objectif du transfert. Tout assouplissement de l’interdiction de circuler le dimanche et la nuit ou toute hausse du poids maximal autorisé pour les véhicules motorisés sont notamment exclus.

3 Dans le cadre de la Bourse du transit alpin, des droits autorisant les courses de véhicules routiers lourds à travers les Alpes (droits de passage) sont mis aux enchères de manière non discriminatoire, selon les principes de l’économie de marché.

4 Après la mise en place de la Bourse du transit alpin, seuls les véhicules routiers lourds et leurs remorques immatriculés en Suisse ou à l’étranger qui bénéficient d’un droit de passage peuvent traverser les Alpes sur les routes de transit.

5 Le Conseil fédéral fixe le nombre de droits de passage mis aux enchères chaque année. Pour ce faire, il se tient à l’objectif du transfert.

6 Le Conseil fédéral prévoit des exceptions notamment dans l’intérêt du transport lourd de marchandises à travers les régions des Alpes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.