Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.27 Ordinanza del 7 novembre 2001 concernente gli impianti elettrici a bassa tensione (Ordinanza sugli impianti a bassa tensione, OIBT)

734.27 Ordonnance du 7 novembre 2001 sur les installations électriques à basse tension (Ordonnance sur les installations à basse tension, OIBT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Autorizzazione di controllo

1 L’autorizzazione di controllo è accordata a una persona che effettua sotto la propria responsabilità controlli di impianti se:

a.
è del mestiere (art. 8) o ha superato l’esame professionale quale elettricista capo progetto in installazione e sicurezza;
b.
il suo livello di formazione corrisponde allo stato della tecnica più recente ed è assicurata la sua formazione continua;
c.
le direttive di lavoro interne relative alle attività di controllo sono aggiornate;
d.
dispone di apparecchi di misurazione e di controllo adeguati e calibrati.

2 L’autorizzazione di controllo è accordata a un’impresa se:

a.
per i controlli impiega una persona che dispone di una formazione secondo il capoverso 1 (persona autorizzata ad eseguire il controllo);
b.
il livello di formazione della persona autorizzata ad eseguire il controllo corrisponde allo stato della tecnica più recente ed è assicurata la sua formazione continua;
c.
le direttive di lavoro interne relative alle attività di controllo sono aggiornate e accessibili alle persone autorizzate ad eseguire il controllo;
d.
sono a disposizione gli apparecchi di misurazione e di controllo adeguati e calibrati.

3 L’autorizzazione è illimitata e non è trasferibile. È valida in tutta la Svizzera.

4 Nell’autorizzazione sono menzionate le persone autorizzate a eseguire il controllo degli impianti.

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ago. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 4981).

Art. 27 Autorisation de contrôler

1 L’autorisation de contrôler est accordée à une personne effectuant des contrôles d’installations sous sa propre responsabilité si les conditions suivantes sont réunies:

a.
la personne est du métier (art. 8) ou a réussi l’examen professionnel d’électricien chef de projet en installation et sécurité;
b.
son niveau de formation correspond à l’état le plus récent de la technique et sa formation continue est assurée;
c.
les directives internes concernant les contrôles sont à jour;
d.
la personne dispose d’appareils de mesure et de contrôle appropriés et calibrés.

2 L’autorisation de contrôler est accordée à une entreprise si les conditions suivantes sont réunies:

a.
l’entreprise affecte au contrôle une personne titulaire d’une formation visée à l’al. 1, let. a (personne autorisée à contrôler);
b.
la personne autorisée à contrôler dispose d’un niveau de formation correspondant à l’état le plus récent de la technique et sa formation continue est assurée;
c.
les directives internes concernant les contrôles sont à jour et accessibles aux personnes autorisées à contrôler;
d.
les appareils de mesure et de contrôle appropriés et calibrés sont à disposition.

3 L’autorisation est illimitée dans le temps et intransmissible. Elle est valable dans toute la Suisse.

4 Les personnes habilitées à effectuer les contrôles d’installations doivent être mentionnées dans l’autorisation.

44 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 août 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 4981).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.